вывозить русский

Перевод вывозить по-немецки

Как перевести на немецкий вывозить?

вывозить русский » немецкий

exportieren ausführen hinausführen mitbringen importieren abfahren

Примеры вывозить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вывозить?

Субтитры из фильмов

Ну, потому что утром мне надо ехать в Коньерс. и вывозить навоз.
Ich muss am Morgen zu Conyers und eine Ladung Dünger abholen.
С большим экраном правильно передающим цвет кожи и подставку на колесах, чтобы в выходные вывозить его в столовую. Ура!
Iebensechten Farben und einem Tisch, um ihn ins Esszimmer zu rollen.
Буду вывозить своих гостей. на рыбалку.
Dann fahre ich mit meinen Gästen zum Fischen raus.
Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
Das Artefakt sollte jetzt nicht irgendwohin transportiert werden, General.
Ну вот, эти поляки заявили, что если они будут вывозить бумагу, пластик и алюминий, то это будет на семь тысяч дешевле, чем у Дика.
Diese Polacken holen Papier, Plastik und Aluminium ab und zwar für 7.000 weniger im Monat als Dick.
Ты знаешь, незаконно. вывозить КИТАЙСКУЮ СТЕНУ из Китая!
Sie ziehen hier ein? Wenn ja, wird ein Koffer nicht reichen.
Я смогу вывозить его за город.
Er wäre aus der Stadt raus.
Если наркотики привозят, их должны вывозить, верно?
Wenn die Drogen reingehen, müssen sie auch rauskommen, oder?
Значит, он может его вывозить.
Dann kann er die Medikamente einführen.
Кто тебе разрешил просто как вывозить пациентов? Не знаю.
Sie sollen die Patienten doch nicht so herumführen!
Ты будешь их выкапывать,.а ты вывозить отсюда.
Seht ihr diese Felsen hier?
Нам приказано вывозить людей из зоны конфликта.
Unsere Befehle sind, die Menschen aus der Konfliktzone zu bringen.
Надо вывозить эту хрень.
Ich muss das Zeug loswerden.
Дайте нам одну из лодок. Мы начнем вывозить наших с острова.
Gib uns dein Beiboot, damit wir anfangen können, Leute vom Strand hierher zu befördern.

Из журналистики

Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Indem Ausländer nun anfangen, aus dem Land, dem sie mißtrauen, ihr Geld abzuziehen, wird der Dollar schwächer.
Бегство капитала, тем временем, объясняется такими факторами, как свободное перечисление прибылей, выплата долгов и склонность правящей элиты этих стран вывозить свои активы за границу.
Die Gründe für die Kapitalflucht liegen im freien Gewinntransfer, der Schuldenrückzahlung und im Hang der Eliten ihre Vermögensbestände ins Ausland zu verfrachten.
Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака.
Unglaublicherweise haben die Leiter des UN-Inspektorenteams zu verstehen gegeben, dass sie nicht beabsichtigen, die Wissenschaftler aus dem Irak bringen zu lassen.
Чтобы гарантировать этим экспертам, что они могут говорить без опасений, Резолюция дала инспекторам полномочия вывозить их семьи с полном составе из страны.
Um sicherzustellen, dass diese Gespräche ohne Angst vor Repressalien durchgeführt werden können, wurden die Inspektoren laut Resolution auch autorisiert, ganze Familien außer Landes zu bringen.

Возможно, вы искали...