вывозить русский

Перевод вывозить по-испански

Как перевести на испанский вывозить?

вывозить русский » испанский

exportar transportar llevar

Примеры вывозить по-испански в примерах

Как перевести на испанский вывозить?

Субтитры из фильмов

Ну, потому что утром мне надо ехать в Коньерс. и вывозить навоз.
Porque por la mañana tengo que ir a Conyers a recoger estiércol.
Мне от этого не легче вывозить всю эту мерзость.
Es igual de asqueroso de limpiar, sea de quien sea.
С большим экраном правильно передающим цвет кожи и подставку на колесах, чтобы в выходные вывозить его в столовую.
De 21 pulgadas. Automatismo propio. Y un carrito para ir al comedor los días de fiesta.
Пусть это будет мне уроком, и я буду чаще вывозить макулатуру.
Que esto sirva de lección para reciclar frecuentemente.
Куплю пару старых лодок за бесценок. отремонтирую. Буду вывозить своих гостей. на рыбалку.
Compro un barco viejo y lo reparo y lo alquilo a mis clientes para ir de pesca.
Пока я рекомендую никуда не вывозить артефакт, генерал.
No creo que por el momento sea buena idea mover el artefacto, general.
В свет вывозить тебя хотел он непременно. Не знает, что плетёт!
Él siempre me dice que te saque al mundo, que ya eres mayor.
Да, братья Колары, какие-то эмигранты из жопы, из Чехословакии, что ли. Ну вот, эти поляки заявили, что если они будут вывозить бумагу, пластик и алюминий, то это будет на семь тысяч дешевле, чем у Дика.
Kolar, una especie de inmigrantes checoslovacos unos polacos, se llevarán papel, plástico y aluminio por 7.000 menos que Dick al mes.
Хороший способ вывозить людей контрабандой.
Una buena manera de pasar de contrabando a la gente.
Я смогу вывозить его за город.
Saldríamos de la ciudad.
Да не важно, что именно в контейнерах. Нам все равно придется вывозить их мимо контроля.
No importa qué haya en las cajas, aún tenemos que sacarlas.
Если наркотики привозят, их должны вывозить, верно?
Si la droga entra, tiene que salir.
Пора вывозить этот мусор.
Saquemos esta basura de aquí.
Кто тебе разрешил просто как вывозить пациентов?
Se supone que no tienes que pasear así a los pacientes.

Из журналистики

Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Conforme los extranjeros empiezan a sacar su dinero del país, se sospecha cada vez más que el dólar se está debilitando.
Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака.
De forma increíble, los líderes del equipo de inspección de la ONU han indicado que no tienen pensado sacar a los científicos de Iraq.
Чтобы гарантировать этим экспертам, что они могут говорить без опасений, Резолюция дала инспекторам полномочия вывозить их семьи с полном составе из страны.
Para garantizar a los expertos que puedan hablar sin temor, la Resolución dio a los inspectores autoridad para sacar del país a familias completas.

Возможно, вы искали...