гибкий русский

Перевод гибкий по-немецки

Как перевести на немецкий гибкий?

Примеры гибкий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий гибкий?

Простые фразы

Одна компания отличается от другой, и при рассмотрении каждой проблемы необходим открытый и гибкий подход.
Jedes Unternehmen ist anders und jedes Problem muss mit einem offenen und flexiblen Ansatz untersucht werden.

Субтитры из фильмов

Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Ehrgeizig, aber elastisch und präzise.
Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
Es fällt mir ein, dass wir jemanden Flexiblereren brauchen.
Какой он гибкий!
Er ist noch ganz schön gut in Form.
Гибкий график.
Flexible Arbeitszeiten.
И это потому что он более надёжный более гибкий, более расширяемый.
Und das, weil es verlässlicher, flexibler, und erweiterbar ist.
Я очень гибкий, я могу все.
Ich mache, was du verlangst.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать.
Was mir an Beweglichkeit fehlt, gleiche ich durch. Enthusiasmus und Experimentierfreudigkeit aus.
Хорошо платит. Гибкий график.
Sehr gute Bezahlung, flexible Arbeitszeiten.
Он очень гибкий.
Er ist ziemlich gelenkig.
И график работы крайне гибкий.
Die Arbeitszeiten sind sehr flexibel.
Что такое гибкий трубопровод?
Was ist eine Kabellinie?
Здесь есть кто-нибудь настолько маленький и гибкий. кто мог бы сжаться до размеров бюро?
Gibt es hier jemanden, der so schmal ist, dass er sich in einen Tisch reinzwängen könnte?
Но нам как раз нужен кто-нибудь очень гибкий!
Wir brauchten gerade jemanden. Sprich deutlicher.
Вопрос правосудия гибкий вопрос.
Lieber etwas Gerechtigkeit als gar keine.

Из журналистики

Такой налог - самый гибкий и благоприятный для рынка подход, и он будет иметь наименьшее воздействие на экономический рост.
Eine derartige Steuer wäre der flexibelste und marktfreundlichste Ansatz und hätte die geringsten Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный.
Um effektive Maßnahmen zu entwickeln, müssen die Zentralbanker einen völlig neuen Ansatz finden - und dieser sollte umfassend, systemorientiert, flexibel und sozial sein.
Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
Der bevorstehende Beitritt von zehn neuen Mitgliedsstaaten zur EU würde sich erheblich einfacher gestalten, falls sich Europa auf ein eigenes, gleichermaßen flexibles System einigen könnte.
Хотя о точных деталях еще предстоит договориться, такие шаги могут включать более гибкий курс обмена валют в Китае, а также, возможно, обещание со стороны США уделять больше внимания финансовому сдерживанию.
Obwohl die Details dazu noch auszuarbeiten sind, würden solche Maßnahmen eine höhere Wechselkursflexibilität in China ebenso einschließen wie möglicherweise auch ein Versprechen der USA, sich zu größerer haushaltspolitischer Zurückhaltung zu verpflichten.
То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы.
Was China braucht, ist ein flexiblerer Wechselkurs, der frei auf die Kräfte des Marktes reagieren kann.
Но история Силиконовой Долины показывает, что сильные университеты, гибкий трудовой и финансовый рынок и ограниченное количество препятствий на пути у предпринимательства являются ключевыми в привлечении компаний высоких технологий.
Aber die Geschichte von Silicon Valley deutet darauf hin, dass Top-Universitäten, flexible Arbeits- und Kapitalmärkte, und die Lockerung regulativer Hindernisse dazu beitragen, Hightech-Firmen anzuziehen.
Многие на континенте утверждают, что более гибкий курс юаня сократит несправедливое преимущество Китая на международных рынках.
Auf dem ganzen Kontinent ist man der Ansicht, dass ein flexiblerer Wechselkurs des Yuan den unfairen Vorteil Chinas auf den internationalen Märkten einschränken wird.
Новый Совет НАТО и России, созданный в Риме, предлагает эффективный и гибкий механизм для совместного анализа ситуации, совместных решений и даже совместных действий.
Der neue NATO-Russland-Rat, der in Rom ins Leben gerufen wurde, bietet uns einen effektiven und flexiblen Mechanismus für gemeinsame Analysen, gemeinsame Entscheidungen und sogar gemeinsame Maßnahmen.
В высшей степени конкурентоспособный, как в области политики, так и на мировых рынках, технически прогрессивный и гибкий, Китай станет более влиятельным, чем любая другая нация, за исключением, пожалуй, Америки.
Mit schonungslosem Wettbewerb in Politik und Wirtschaft, mit Innovationsgeist und Flexibilität wird China eine Vormachtstellung in der Welt einnehmen, die nur noch von Amerika übertroffen wird.
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
Das war ein klassisches Beispiel für den chinesischen Verhandlungsstil: Standhaft in den Grundsätzen, aber flexibel in den Details.
Работодатели и сотрудники должны обсуждать такой гибкий график, но они должны делать это, пользуясь стимулами и финансовой поддержкой со стороны государства - например, изменяющиеся взносы в фонд социального обеспечения и налоги на прибыль.
Arbeitgeber und Angestellte könnten solche flexiblen Modelle gemeinsam aushandeln, aber dies sollte mithilfe staatlicher finanzieller Unterstützung und Anreize geschehen - beispielsweise durch flexible Sozialversicherung und Einkommensteuer.
Хотя в теории гибкий валютный курс способен сдержать внешние монетарные и финансовые шоки, на практике подобный валютный режим редко срабатывает сам по себе.
Aber auch wenn flexible Wechselkurse theoretisch eine dämpfende Wirkung auf geldpolitische oder finanzielle Schocks aus dem Ausland haben sollten, reicht eine solche Währungspolitik allein kaum aus.
Что более важно, продолжительный экономический рост не зависит от типа валютного курса, от того гибкий он или фиксированный (ЭВС), тогда как раннее вступление в эти организации ускорит процесс проведения жизненно важных реформ.
Wichtiger noch ist die Tatsache, dass, langfristiges Wirtschaftswachstum nicht von den - flexiblen oder festen (EWU) - Wechselkursen abhängt, während ein zeitiger Beitritt wichtige Reformen vorantreiben würde.
Это позволит использовать способность американских военных быстро перебрасывать силы по всему миру, предоставляя в то же самое время более гибкий и политически приятный метод осуществления.
Das wird sich positiv auf die Fähigkeit der US-Streitkräfte auswirken, rasch Truppen in die ganze Welt zu entsenden und dies auch flexibler und in politisch ansprechenderer Art zu tun.

Возможно, вы искали...