глушь русский

Перевод глушь по-немецки

Как перевести на немецкий глушь?

Примеры глушь по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий глушь?

Субтитры из фильмов

Они отправят вас на лесоповал в какую-нибудь лапландскую глушь.
Und dich verdonnern sie zur Waldarbeit, oben in Lappland!
Давай уедем отсюда, заберемся в какую-нибудь глушь.
Lass uns von hier wegfahren, an irgendeinen fernen Ort.
Мы распрямляем свои кудряшки и едем в глушь, Фелисия.
Wir lassen die Lockenstäbe hier und gehen in den Busch, Felicia.
Ты отзываешь меня домой и посылаешь в эту глушь!
Ich bin irrelevant! Ich! Ihr solltet euch schämen, mich hierher in die Pampa abzuschieben, in dieses Kaff!
Отсылаешь меня в глушь.
Der schiebt mich ab in dieses verdamm.
Он вывез нас сюда, в эту глушь, надеясь, что это прекратится.
Wir zogen in diese Einöde, in der Hoffnung, es würde aufhören.
Похоже, Блэкуотер Ридж - настоящая глушь.
Blackwater Ridge liegt ziemlich abgelegen zwischen diesen Schluchten hier.
Убежал в глушь, сэр, как собака.
Rannte davon, wie ein Hund.
Вы отправляетесь в австралийскую глушь. При Вас только нож и ваши навыки.
Dabei geht man mit nichts als einem Messer und seinen Sinnen in den Australischen Outback.
Забираясь иногда в глушь леса, надеясь увидеть там его, идущего домой.
Von Zeit zu Zeit durchstreifte sie die Tiefen des Waldes und hoffte auf seine sichere Rückkehr.
Ты отправляешь меня в глушь, как дурака, подальше от всего, что мне дорого, потому что ты такая молодая и неопытная мать.
Du schickst mich in ein Scheißinternat, weit weg von allem, was ich liebe. Nur weil du inkompetent warst, als ich jünger war.
Хилтон послал его в каждую глушь, которая ему принадлежит.
Hilton hat ihn in jedes seiner Dreckslöcher geschickt.
Что же привело Вас в эти Богом забытые края, в эту глушь?
Was führt Sie in diese gottverlassene Gegend? Was machen Sie hier?
Вместо того, чтобы повернуть налево, я повернул направо, в какую-то глушь.
Deshalb, anstatt links abzubiegen, bog ich rechts ab, ins Niemandsland.

Возможно, вы искали...