дальний русский

Перевод дальний по-немецки

Как перевести на немецкий дальний?

дальний русский » немецкий

fern entfernt weit entlegen weitläufig lang extrem abgelegen

Дальний русский » немецкий

Lüda Dalian

Примеры дальний по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дальний?

Простые фразы

У нас есть пословица, которая говорит, что хороший сосед лучше, чем дальний родственник.
Wir haben ein Sprichwort, das besagt, dass ein guter Nachbar mehr wert ist als ein entfernter Verwandter.
Том - мой дальний родственник по материнской линии.
Tom ist mütterlicherseits entfernt mit mir verwandt.

Субтитры из фильмов

Детка, меня же задвинули в самый дальний угол.
Ich habe in einem Keller Aktenberge gewälzt.
Это дальний север?
So weit im Norden?
Директор, я с ним летал на Дальний восток.
Ich bin mit dem Direktor in den Fernen Osten geflogen.
А под ногами дальний путь.
Ein langer Weg steht noch bevor.
А под ногами дальний путь.
Ein langer Weg liegt da vor mir.
Дальний обзор сенсорам, м-р Сулу.
Langstreckensensorscan.
На самый дальний пост заморского легиона!
Ich schicke dich in die Fremdenlegion.
Их везут на самый дальний пост заморского легиона.
Auf dem Weg nach Condate zur Fremdenlegion.
Да, да, иду! - На самый дальний пост заморского легиона!
Ich komme.
Дальний Космос. Дальний Космос?
Super.
Дальний Космос. Дальний Космос?
Super.
Дальний родственник, так сказать.
Entfernteste Verwandtschaft, um es vorsichtig auszudrücken.
Говорит, что мой дальний родственник.
Er sagt, er wäre ein entfernter Verwandter.
Так и должно быть. Когда я был молодым мой дальний бросок сравнивали с бедовым ударом Сатчела Пейджа.
Dieser Teil zeigt eigentlich. was wir die Ballspieler tun sahen.

Из журналистики

США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток.
Die USA tun Recht daran, ihren Fokus vom Mittleren Osten auf den Fernen Osten zu verlagern.
Торговую тропу Средневековья из Европы через Кавказ на Дальний Восток планируется преобразовать в маршрут перекачки энергоресурсов, прокладки авиа, авто и железных дорог.
Bereits in den 80er Jahren, als er noch Außenminister der ehemaligen UdSSR war, hat Präsident Schewardnadse von einer neuen Seidenstraße geträumt.

Возможно, вы искали...