деликатный русский

Перевод деликатный по-немецки

Как перевести на немецкий деликатный?

Примеры деликатный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий деликатный?

Субтитры из фильмов

Вы очень деликатный человек, капитан Уайлс.
Sie sind ein rücksichtsvoller Mann, Captain Wiles.
Ну, что ж. Вопрос действительно достаточно. деликатный.
Na ja, die Sache ist ja auch sehr prekär.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
Wenn er schon da ist, dann ist es wirklich wichtig.
Хорошо. У меня к тебе деликатный вопрос.
Ich muss dir eine delikate Frage stellen.
Очень деликатный.
Eine sehr delikate.
Нет, за его выходками скрывается деликатный и умный человек!
Nein! Unter seiner rauen Schale. - ist er sehr sensibel.
Но это очень деликатный вопрос. Вы понимаете, месье Пуаро?
Verstehen Sie, Mr. Poirot, das ist eine äußerst delikate Angelegenheit.
Вообще-то, вопрос весьма деликатный!
Jetzt betreten wir ein sehr heikles Feld.
Такой деликатный!
Es tut mir leid, Vater.
Гомер, у Барта сейчас очень деликатный возраст.
Homer, Bart ist in einem neugierigen Alter.
Это деликатный момент для Бэйджора.
Dies ist ein heikler Moment für Bajor.
Миссис Хэнсон, то, что я собираюсь сказать, носит несколько деликатный характер.
Nun, Mrs. Hanson, ich möchte Ihnen etwas sagen, was etwas heikel ist.
Это был самый деликатный поцелуй..
Ein so zarter Kuss.
Это - деликатный напиток, с чрезвычайно хрупким вкусом.
Es ist ein delikates Getränk, das Aroma verflüchtigt sich sehr leicht.

Из журналистики

Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия.
Mit dem Kapitalismus ist ein heikles Problem von Macht und Vertrauen verbunden.
Однако отношения между еврейским большинством Израиля и арабским меньшинством - это деликатный внутренний вопрос, к которому очень неразумно подключать палестинцев, живущих за территорией Израиля.
Doch die Beziehungen zwischen Israels jüdischer Mehrheit und arabischer Minderheit sind eine delikate interne Frage, und es wäre unklug, Palästinenser außerhalb Israels hierin einzubeziehen.
Целью должна стать стабилизация экономик этих стран, так как они сейчас осуществляют свой деликатный политический переход.
Das Ziel sollte sein, die Wirtschaft dieser Länder zu stabilisieren, während sie ihren schwierigen politischen Wandel vorantreiben.
Работа Бернанке в течение последних двух лет заслужила высокую похвалу, и затянувшаяся политическая борьба за контроль денежной политики США - это самое последнее, в чем нуждается мир в этот деликатный для глобальной экономики момент.
Bernankes Leistung in den letzten zwei Jahren wird hoch gelobt und ein ausgedehnter politischer Kampf um die Kontrolle der US-Geldpolitik ist das letzte, was die Welt in einer immer noch äußerst heiklen Phase der Weltwirtschaft braucht.
Но Олимпийские Игры также приведут к тщательному международному изучению слабостей Китая в деликатный момент для развития страны.
Doch werden durch die Olympiade auch Chinas Schwächen einer gründlichen internationalen Prüfung unterzogen, während das Land sich an einem heiklen Punkt in seiner Entwicklung befindet.

Возможно, вы искали...