деликатный русский

Перевод деликатный по-французски

Как перевести на французский деликатный?

деликатный русский » французский

délicat sensible fragile raffiné chatouilleux

Примеры деликатный по-французски в примерах

Как перевести на французский деликатный?

Простые фразы

Это очень деликатный вопрос.
C'est une affaire très délicate.
Тут вопрос деликатный.
Il s'agit là d'une question délicate.
Это очень деликатный вопрос.
C'est une question très délicate.

Субтитры из фильмов

Я понимаю, что вы волнуетесь за нее, а Эми очень деликатный и чувствительный ребенок.
Je sais qu'Amy est une enfant très sensible.
У меня деликатный вопрос, который надо с ним решить.
Une affaire délicate à discuter avec lui.
Вы очень деликатный человек, капитан Уайлс.
Vous êtes plein d'égards, capitaine Wiles.
Ну, что ж. Вопрос действительно достаточно. деликатный.
Il faut reconnaître que la situation est délicate.
Вы такой деликатный.
C'est très aimable.
Это слишком деликатный разговор.
C'est trop délicat pour en parler là-bas.
Уважаемый, затронут деликатный вопрос.
Monsieur, c'est confidentiel.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
S'il a insisté pour venir quand même, la question doit être d'importance.
Это деликатный случай, нужно аккуратно его рассмотреть.
C'est une affaire délicate et ça doit être traité de façon intelligente.
Но это очень деликатный вопрос. Вы понимаете, месье Пуаро?
Vous comprendrez, monsieur, qu'il s'agit d'une affaire extrêmement délicate.
Вообще-то, вопрос весьма деликатный!
C'est une affaire très délicate.
Такой деликатный! Мне не следовало рассказывать ему об овечке и Монике!
Je regrette, mon révérend.
Этот вопрос деликатный.
Lt est une question de délicatesse.
Гомер, у Барта сейчас очень деликатный возраст.
Homer, Bart est à l'âge des curiosités.

Из журналистики

Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия.
Le capitalisme passe par une délégation de pouvoir financier et par la confiance, ce qui est assez délicat.
Когда ошибочная война Америки в Ираке низвергла Саддама Хусейна в 2003 году, был нарушен деликатный баланс. Саддам был корыстным и жестоким, но его режим был преимущественно светским.
On sait que depuis bien des siècles -un millénaire en fait- le monde de l'Islam vit un conflit profond entre deux lectures de la tradition.
Однако отношения между еврейским большинством Израиля и арабским меньшинством - это деликатный внутренний вопрос, к которому очень неразумно подключать палестинцев, живущих за территорией Израиля.
Mais les relations entre la majorité juive d'Israël et la minorité arabe est une question interne et délicate et il est inapproprié d'y associer les palestiniens qui résident hors d'Israël.
Это самый деликатный вопрос из всех для Южной Кореи.
Cette question sera la plus délicate de toute pour la Corée du Sud.
Но Олимпийские Игры также приведут к тщательному международному изучению слабостей Китая в деликатный момент для развития страны.
Mais les Jeux olympiques vont aussi attirer les regards du monde entier sur les faiblesses de la Chine à un moment délicat du développement du pays.

Возможно, вы искали...