дождаться русский

Перевод дождаться по-немецки

Как перевести на немецкий дождаться?

Примеры дождаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дождаться?

Простые фразы

Я хочу дождаться нужного момента.
Ich will auf den richtigen Moment warten.
Я хочу дождаться подходящего момента.
Ich will auf den richtigen Moment warten.

Субтитры из фильмов

Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова.
Ich konnte kaum singen und es kaum erwarten, ihn wieder zu sehen.
Я должна дождаться.
Ich muss hier warten bis.
Не совершаем ли мы ошибку, Рой? Может, стоит дождаться Уитона?
Vielleicht ist das ein Fehler, und wir sollten auf Wheaton warten.
Не можешь дождаться, да?
Kannsl du es nichl erwarlen?
Но мы должны дождаться его.
Aber wir sollen auf den Polizisten warten.
Не дождаться мне похвал. Вот и он.
Da kommt er auch schon.
Сказал, что он друг месье Равика, поэтому я предложил ему вас дождаться в вашем номере.
Er sagte auch, er sei ein Freund von Herrn Ravic, deshalb ließ ich ihn in Ihrem Zimmer Warten.
Мне приказано дождаться вас и отвести назад.
Es ist meine Aufgabe, auf Sie zu warten und Sie zurückzubringen.
Перед тем, как продолжить расследование, мы должны дождаться другого подозреваемого и свидетеля.
Bevor wir das Verhör fortsetzen, müssen wir auf einen weiteren Verdächtigen und einen Zeugen warten.
Вместо этого, я не могу дождаться вечера, его начала и конца.
Aber ich kann es kaum erwarten. Bis es beginnt und vorüber ist.
Я не могу дождаться окончания съемок фильма.
Ich kann nicht erwarten, dass der Film fertig ist.
Я должна была дождаться его.
Ich musste auf ihn warten.
Подожди. Миссис Катлер надо дождаться мужа.
Na, Kettering, Mrs. Cutler möchte lieber auf ihren Mann warten.
Я должна остаться и дождаться остальных девушек. Мы догоним вас позже.
Ich bleibe und kümmere mich um die Mädchen!

Из журналистики

Многие благодарны за то, что пиньята существует для того, чтобы оживить двусторонние отношения, и не могут дождаться того, чтобы по ней ударить.
Viele sind dankbar, dass es diese Wundertüte gibt, um die gegenseitigen Beziehungen zu beleben, und können nicht erwarten, sie aufzureißen.
С учетом скептицизма, который испытывает Запад, и особенно Америка, по поводу неудачных попыток ЮАР и Африканского Союза привести зимбабвийский кризис к приемлемому результату, денег можно и не дождаться.
Angesichts der westlichen und insbesondere amerikanischen Skepsis über Südafrikas Scheitern, und das der Afrikanischen Union, ein akzeptablen Ausgang der Krise in Simbabwe zu bewerkstelligen, wird möglicherweise kein Geld zur Verfügung gestellt.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
Als Franzose kann ich das nächste Weltmeisterschaftsspiel zwischen Frankreich und Deutschland kaum abwarten.
Короче говоря, нам необходимо дождаться данных относительно цен на недвижимость в июне и июле, чтобы понять, действительно ли ситуация изменилась к лучшему.
Wir müssen also auf die Statistik der Immobilienpreise für die Monate Juni und Juli warten, um herauszufinden, ob es sich um eine permanente Trendwende handelt.
Для реализации одного из этих печальных сценариев надо всего лишь дождаться, пока сохранение нынешнего статус-кво станет невозможным и в арабском мире воцарится хаос.
Um eines dieser Szenarien Wirklichkeit werden zu lassen, braucht die Welt nichts weiter zu tun als abzuwarten und zu beobachten, wie alles im Chaos versinkt.

Возможно, вы искали...