дождаться русский

Перевод дождаться по-французски

Как перевести на французский дождаться?

дождаться русский » французский

voir attendre éprouver faire l’expérience de faire l’expérience avoir

Примеры дождаться по-французски в примерах

Как перевести на французский дождаться?

Простые фразы

Нам нужно её дождаться?
Avons-nous besoin de l'attendre?
Нам нужно его дождаться?
Avons-nous besoin de l'attendre?

Субтитры из фильмов

Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова.
Je pouvais à peine chanter et j'avais hâte de le revoir.
Не могу дождаться приезда в Париж, чтобы купить тебе украшения у Картье.
J'ai hâte de t'offrir les plus beaux bijoux de chez Cartier.
Осталось дождаться, чтобы об этом узнали Эзра с Матильдой. Я пропал. Все кончено.
Si Ezra et Matilda apprennent ça, je suis ruiné, perdu.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
Cela ne se fait pas, mais j'étais impatiente de vous voir.
Не могу дождаться этого момента.
J'ai hâte.
Я должна дождаться.
Je dois attendre le.
Я едва могу дождаться, когда увижу её лицо.
Je suis impatient de voir son visage.
Не совершаем ли мы ошибку, Рой? Может, стоит дождаться Уитона?
Peut-être est-ce une erreur et nous devrions attendre Wheaton.
Не можешь дождаться, да?
T'es impatient.
Дофин не может дождаться утра.
Le Dauphin attend le matin avec impatience.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что в той комнате Синей Бороды.
Vite, à la chambre de Barbe-Bleue!
Но мы должны дождаться его.
Il faut attendre le policier.
Я хочу дождаться полной темноты.
Attends que la nuit tombe si ça te chante.
Неужели мне не дождаться веселья и радости?
Est-ce que je n'aurai jamais de joie?

Из журналистики

Афганский Талибан и его спонсоры, военные Пакистана, просто хотят дождаться ухода американцев.
Les talibans et leur soutien, l'armée pakistanaise, attendent tout simplement leur départ.
Южная Корея, несомненно, столкнулась с самой сложной дилеммой, и, прежде чем сделать дальнейшие шаги, ей следует дождаться результатов расследования о потоплении ее военного корабля и гибели ее моряков.
La Corée du Sud est face à un immense dilemme dont elle ne pourra sortir qu'une fois tirées les conclusions de l'enquête sur le naufrage de son navire et la mort de ses marins.
С учетом скептицизма, который испытывает Запад, и особенно Америка, по поводу неудачных попыток ЮАР и Африканского Союза привести зимбабвийский кризис к приемлемому результату, денег можно и не дождаться.
Face au scepticisme occidental et, en particulier, américain, vis-à-vis de l'échec sud-africain et de l'Union africaine pour produire des résultats acceptables dans la crise du Zimbabwe, les fonds ne seront peut-être pas accordés.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
En tant que français, j'attends avec une grande impatience le prochain match de Coupe du Monde entre la France et l'Allemagne.
Короче говоря, нам необходимо дождаться данных относительно цен на недвижимость в июне и июле, чтобы понять, действительно ли ситуация изменилась к лучшему.
La vente de maisons pré-existantes à la hausse dernièrement aux Etats-Unis pourrait aussi être trompeuse, puisqu'une grande partie de ces ventes provient des propriétés saisies.
Для реализации одного из этих печальных сценариев надо всего лишь дождаться, пока сохранение нынешнего статус-кво станет невозможным и в арабском мире воцарится хаос.
Pour réaliser l'un de ces scénarios, le monde n'a rien d'autre à faire qu'attendre et regarder le statut quo actuel dépérir et sombrer dans le chaos.

Возможно, вы искали...