teilnehmen немецкий

участвовать

Значение teilnehmen значение

Что в немецком языке означает teilnehmen?

teilnehmen

участвовать, принимать участие dabei sein, beiwohnen Nach der Eingangskontrolle konnten wir an der Veranstaltung teilnehmen. участвовать, принимать участие sich beteiligen, sich aktiv mitbetätigen Nur als Qualifizierter darf man am Rennen teilnehmen. mitfühlen Die engsten Verwandten betreuen ihn und nehmen an seinem Schmerz teil.

Перевод teilnehmen перевод

Как перевести с немецкого teilnehmen?

Синонимы teilnehmen синонимы

Как по-другому сказать teilnehmen по-немецки?

Примеры teilnehmen примеры

Как в немецком употребляется teilnehmen?

Простые фразы

Ich bin sicher, dass er an dem Wettbewerb teilnehmen wird.
Я уверен, что он примет участие в конкурсе.
Wirst du am Fest teilnehmen?
Ты будешь принимать участие в празднике?
Unser Unternehmen möchte gern an diesem Forschungsprojekt teilnehmen.
Наше предприятие хочет участвовать в этом исследовательском проекте.
Wirst du an der Zeremonie teilnehmen?
Ты примешь участие в церемонии?
Aufgrund einer schweren Erkältung konnte er nicht an dem Spiel teilnehmen.
Из-за тяжёлой простуды он не смог принять участия в игре.
Er konnte an der Versammlung nicht teilnehmen.
Он не смог прийти на собрание.
Ich kann nicht am Hürdenlauf teilnehmen. Ich habe eine Erkältung.
Я не могу участвовать в беге с барьерами. У меня простуда.
Sie kann am Unterricht aus Krankheitsgründen nicht teilnehmen.
Она не может посещать занятия по причине болезни.
Sonst kommt es zu einem zweiten Wahlgang, an dem jene beiden Kandidaten teilnehmen, die im ersten Wahlgang die meisten Stimmen erhalten haben.
В противном случае объявляется второй тур выборов, в котором принимают участие два кандидата, которые набрали наибольшее количество голосов в первом туре.

Субтитры из фильмов

Ich möchte teilnehmen.
Вообще-то я хочу присоединиться.
Sie konnen am Fest teilnehmen.
Я позволяю вам придти на праздник.
Wird Shane daran teilnehmen?
Шейн придёт сегодня на собрание, мама?
Was ist so männlich an dem Gespräch, dass eine Frau nicht teilnehmen darf?
Что это за мужской разговор, к которому не может присоединиться женщина?
Man muss in der Grundschule gewesen sein, um teilnehmen zu können.
Только там нужен аттестат об окончании школы.
Und ich will teilnehmen.
И я хочу пройти их.
Ist das Privatinquisition oder darf jeder teilnehmen?
Это закрытое расследование или любой может присоединиться?
Colonel Breeds Truppe wird auch daran teilnehmen.
Группа полковника Брида примет в них участие.
Ich möchte an der Schlacht teilnehmen.
Я хочу проситься, я намерен участвовать в сражении.
Falls sie teilnehmen, werden die andere es auch machen.
Если они нас финансируют, остальные сделают то же самое.
Sie möchten also gern an meiner Bergsteigerexpedition teilnehmen?
Итак, вы хотите присоединиться к моей горной экспедиции?
Leider kann ich nicht an Ihrer Expedition teilnehmen. Ich habe keinerlei Vertrauen in Ihre Mitarbeiter.
Знаете, боюсь, я не пойду с вашей экспедицией, сэр, так как ни на кого из её участников совершенно нельзя положиться.
Perfekt. Sie möchten am Leben teilnehmen.
Вы любите радости жизни, Рафаэль.
Ich weiß, ich weiß, aber wir wollen, dass Sie an diesem besonderen Turnier teilnehmen, Mr. Lee.
Знаю, знаю но мы хотим, чтобы вы участвовали, мистер Ли.

Из журналистики

Doch durch seine Erklärung, er werde unter keinen Umständen an Kampfhandlungen gegen den Irak teilnehmen, untergrub er die Anstrengungen der UNO, hinter ihren Abrüstungsforderungen an den Irak, den größtmöglichen Druck aufzubauen.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.
Sie ist Mitglied der NATO und grenzt an die drei Kaukasusrepubliken, die an einem individuellen Partnerschaftsaktionsplan (IPAP) der NATO teilnehmen.
Она является членом НАТО и граничит с тремя странами, имеющими индивидуальную программу сотрудничества с НАТО.
Dieser Prozess muss von den USA in die Wege geleitet werden, aber China und andere Entwicklungsländer sollten als gleichberechtigte Partner teilnehmen.
Необходимо, чтобы этот процесс инициировали США, но Китай и другие развивающиеся страны должны участвовать в нем на равных.
Kurz gesagt, könnte die EZB bereits morgen früh ankündigen, dass sie fortan für sämtliche Mitglieder, die teilnehmen wollen, ein Umschuldungsprogramm anbietet.
Если коротко, то ЕЦБ мог бы объявить завтра утром, что отныне он начинает программу долговой конверсии для любой страны еврозоны, которая захочет в ней участвовать.
War man bis 2002 allein auf weiter Flur, sehen sich brasilianische Aktienmarktteilnehmer heute zahlreichen Investoren aus aller Welt gegenüber, die ebenfalls an der Party teilnehmen möchten.
После 2002 года, когда фондовый рынок Бразилии был замкнутым, ситуация изменилась и сегодня многие инвесторы со всего мира хотят принять участие в его инвестировании.
Möglicherweise werden die USA bald wieder an diesen internationalen Diskussionen teilnehmen.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Es gibt immer noch keine Bestätigung, wann Obama Asien besuchen wird, obwohl viele erwarten, dass er am APEC-Gipfel (Asiatisch-Pazifische Wirtschaftliche Zusammenarbeit) teilnehmen wird, der im November in Singapur stattfindet.
Пока еще нет достоверных сведений относительно того, когда Обама посетит Азию, хотя многие и ждут, что он посетит форум Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, который пройдет в ноябре в Сингапуре.
Die zusätzlichen Verbraucher, die am offiziellen Finanzsystem teilnehmen würden, würden die nationalen Volkswirtschaften stärken und so die Weltwirtschaft reicher machen.
Дополнительные клиенты, участвующие в официальной финансовой системе, укрепят национальную экономику стран, что, в свою очередь, обогатит мировую экономику.
Auch staatliche Unternehmen sollten an Ausschreibungen teilnehmen dürfen, doch sollten sie nicht bevorzugt behandelt werden.
Государственные предприятия также должны иметь право участвовать в этих конкурсах, но не должны иметь никаких привилегий.
Eine vernünftigere Regelung wäre es, ein paar der aufstrebenden Märkte - auf Rotationsbasis - an diesem Forum teilnehmen zu lassen.
Более разумной политикой было бы на ротационной основе допустить участие в работе этого Форума нескольких стран с отсталыми рынками.
Einige meinen, kein Land erleide durch die Öffnung des Handels absolut betrachtet Verluste, da es sonst an Freihandelsgeschäften gar nicht erst teilnehmen würde.
Некоторые говорят, что ни одна страна не проигрывает, в абсолютном выражении, от открытости торговли: в противном случае она бы не участвовала в сделках свободной торговли.
Aufgrund seiner Zeit im Gefängnis konnte Anwar an den letzten Wahlen nicht teilnehmen.
Из-за своего тюремного срока Анвар не мог принимать участие в последних выборах.
Viertens, für diejenigen, die nicht am Treffen teilnehmen, muss es einen Weg geben, sich dem Prozess zu einem späteren Zeitpunkt anzuschließen.
В-четвертых, тем, кто не примет участие в предстоящей встрече, должна быть предоставлена возможность вступить в процесс на более позднем этапе.
Für viele Frauen ist der Schleier jedoch ein Merkmal der Befreiung - ein Hinweis darauf, dass sie auf eine Art und Weise an der marokkanischen Öffentlichkeit teilnehmen, die ihr eigenes Empfinden der Religionsausübung widerspiegelt.
Для многих женщин, однако, паранджа является символом освобождения - свидетельством того, что они взаимодействуют с марокканской общественностью путем, отражающим их собственное понимание религиозной практики.

Возможно, вы искали...