дождаться русский

Перевод дождаться по-испански

Как перевести на испанский дождаться?

дождаться русский » испанский

esperar aguardar hasta percibir pasar distinguir

Примеры дождаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский дождаться?

Простые фразы

Я встречу тебя там в воскресенье утром. Не могу дождаться этого.
Te veré allí el domingo por la mañana. No puedo esperar para ello.
Ты должен только дождаться её возвращения.
Solo tienes que esperar a que ella regrese.

Субтитры из фильмов

Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова.
Casi no podía cantar y me moría de ganas de verle otra vez.
Не могу дождаться приезда в Париж, чтобы купить тебе украшения у Картье.
Quiero regresar a París para comprarte todas las joyas de Cartier.
Не можешь дождаться, когда пойдём веселиться?
No esperaremos a Corbeil.
Осталось дождаться, чтобы об этом узнали Эзра с Матильдой.
Espera a que Ezra y Mathilda se enteren.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
Sé que creerás que esto es poco convencional de mi parte. pero no podía esperar a verte a solas.
Пап, по-моему, ты отлично выглядишь. Не могу дождаться этого момента.
Yo te veo muy bien.
Я должна дождаться.
Debo esperar aquí por.
Я не могу уехать.Должен дождаться Чарли.
Tengo que esperar a Charlie Smith.
Не совершаем ли мы ошибку, Рой? Может, стоит дождаться Уитона?
Tal vez sea una equivocación, mejor que esperemos a Wheaton.
Дофин не может дождаться утра.
El Delfín ansía la mañana.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что в той комнате Синей Бороды.
No puedo esperar para ver qué hay en la habitación cerrada.
Но мы должны дождаться его.
Tenemos que esperar al agente.
Не дождаться мне похвал. Вот и он.
Aquí llega.
Я хочу дождаться полной темноты.
Espera a que oscurezca si quieres.

Из журналистики

Афганский Талибан и его спонсоры, военные Пакистана, просто хотят дождаться ухода американцев.
Lo único que quieren los talibanes afganos y su patrocinador, el ejército pakistaní, es esperar a que los americanos se marchen.
Многие благодарны за то, что пиньята существует для того, чтобы оживить двусторонние отношения, и не могут дождаться того, чтобы по ней ударить.
Muchos se sienten agradecidos de que la piñata esté disponible para animar las relaciones bilaterales y están impacientes por darle un buen y certero golpe con la vara.
ЛОНДОН - Было вопросом времени дождаться трагического комментария бывшего вице-президента США Эла Гора по прошедшему в этом месяце циклону в Бирме.
LONDRES - Era de esperar que el ex vicepresidente de Estados Unidos, Al Gore, diera al ciclón que azotó Birmania este mes un tono apocalíptico.
Южная Корея, несомненно, столкнулась с самой сложной дилеммой, и, прежде чем сделать дальнейшие шаги, ей следует дождаться результатов расследования о потоплении ее военного корабля и гибели ее моряков.
Corea del Sur, sin duda, enfrenta el mayor dilema, y el camino a seguir tendrá que esperar las conclusiones de la investigación del hundimiento de su buque de guerra y las muertes de sus tripulantes.
С учетом скептицизма, который испытывает Запад, и особенно Америка, по поводу неудачных попыток ЮАР и Африканского Союза привести зимбабвийский кризис к приемлемому результату, денег можно и не дождаться.
Ante el escepticismo occidental y, en particular, americano sobre el fracaso de Sudáfrica y el de la Unión Africana para lograr un desenlace aceptable de la crisis zimbabweana, puede ser que no lleguen los fondos.
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
Como francés, espero con ansia el próximo partido entre Francia y Alemania en un Mundial.
Короче говоря, нам необходимо дождаться данных относительно цен на недвижимость в июне и июле, чтобы понять, действительно ли ситуация изменилась к лучшему.
El aumento registrado recientemente en la venta de viviendas en los Estados Unidos también podría ser engañoso, ya que una gran proporción de esas ventas la constituyen las propiedades que fueron objeto de embargo hipotecario.
Для реализации одного из этих печальных сценариев надо всего лишь дождаться, пока сохранение нынешнего статус-кво станет невозможным и в арабском мире воцарится хаос.
Para que cualquiera de estos escenarios se haga realidad, el mundo no tiene más que sentarse y esperar a que el status quo actual se pudra y hunda en el caos.

Возможно, вы искали...