дыбы русский

Примеры дыбы по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дыбы?

Субтитры из фильмов

Извините, я встал на дыбы, ваши попытки меня обуздать, только бесят.
Entschuldigt, daß ich aggressiv wurde. Ihr Fangspiel machte mich nervös.
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы.
Ich bin ein erwachsener Mann. Der alte Bock kommt immer wieder angetrabt.
Как шалый конь взовьется на дыбы желанье власти, и валится, споткнувшись, в тот же миг.
Ich habe nichts, um meinen Vorsatz anzuspornen, als Ehrgeiz. Der wild sich in den Sattel schwingt. sich überschlägt und jenseits niederfällt.
Само ставит на дыбы -само заставляет падать силами.
Es betrübt ihn, wenn er Wasser lassen muss.
Внезапно конь скакнул и встал на дыбы, а бедный парень слетел.
Plötzlich schlug das Tier aus, bäumte sich auf, und warf den armen Jungen ab.
Мой конь встал на дыбы.
Würdet ihr mich essen?
Кобыла обезумела. Взбрыкивала, становилась на дыбы.
Das Pferd drehte völlig durch, bockte, schlug aus.
Поначалу всё шло хорошо, но потом он встал на дыбы, как будто напугался.
Zuerst ging alles gut,. aber dann ist er ausgebrochen, als hätt er sich erschrocken.
Который поставил снегоход на дыбы, когда попробовал покататься.
Der, der auf den Arsch fiel, als er Snowmobile fahren wollte? Sag schon.
Значит, НэрИс уже встает на дыбы.
Nerese stellt sich also jetzt schon quer.
А Алистер. делал предложение снять меня с дыбы, если я начну пытать сам.
Alastair machte mir das Angebot, mich von der Folterbank zu holen, wenn ich auch anfange zu foltern.
Он снял меня с дыбы, и я истязал души, И мне это нравилось.
Sie erließen mir die Folterbank, damit ich andere foltere, und ich tat es gern.
Тебе это может не нравиться, но сейчас не время становиться на дыбы.
Es muss Ihnen nicht gefallen, aber jetzt ist keine Zeit zum Kneifen.
Ширак будет становиться на дыбы, но я его приструню.
Er ist ein bisschen wild, aber ich halte ihn im Zaume.

Возможно, вы искали...