загореться русский

Перевод загореться по-немецки

Как перевести на немецкий загореться?

загореться русский » немецкий

in Brand geraten entbrennen Feuer fangen erglühen entflammen brennen aufflammen anbrennen

Примеры загореться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий загореться?

Субтитры из фильмов

И под сенью случайного крова Загореться посмертно, как слово.
Und danach Im Schutze eines Unterstandes wieder zu entzünden, wie ein Wort.
Нам пришлось подождать, прежде чем мы вернулись обратно потому что он так и сыпал вокруг искрами, и мы боялись, что офис тоже может загореться.
Wir mussten warten, bis wir wieder reinkonnten, weil es überall Funken sprühte und wir befürchteten, dass auch die Wache Feuer fangen könnte.
Если педик, как ты, мог загореться.
Wenn sogar du entkommen. - Ich bin nie der Hölle entkommen.
Но тогда всё это место может загореться.
Der ganze Laden könnte in die Luft gehen.
Значит, если у мамочки изжога, один из них может загореться.
Bitte.
Настоящая замша не должна была загореться так быстро.
Echt man, keine Ahnung das das so schnell geht.
Небо может загореться в любую минуту, а что потом?
Jeden Augenblick kann der Himmel wieder zu strahlen anfangen, und wer weiß schon, was zum Teufel diesmal passieren wird?
Ты боишься, что дав загореться этой искре, ты можешь снова обжечься.
Du hast Angst, dass du dir wieder die Finger verbrennst, wenn der Funke erst einmal überspringt.
И хотя магний может загореться от солнечных лучей, я использую горелки, чтобы сэкономить время.
Und obwohl das Magnesium durch die Hitze der aufgehenden Sonne entzündet werden kann, werde ich diese Brenner benutzen, um uns etwas Zeit zu sparen.
Ему нужно увидеть снимки и встретиться с пациентом, чтобы загореться этим делом. также как ему нужно 16-ть полотенец в операционной, чтобы положить руки на микроскоп.
Er muss die Bilder sehen. und den Patienten sehen damit der Funke überspringt,. genauso, wie er 16 Handtücher im OP braucht.
Загореться!
Feuer fangen!
Мне передали, что платье может загореться.
Soeben höre ich, dass ihr Kleid Flammen schlägt.
Загореться?
Flammen?
Должна загореться красная лампочка.
Du wirst ein rotes Licht angehen sehen. - Hallo?

Из журналистики

Вместе европейцы должны найти то, что их объединяет, и на этой основе загореться новым энтузиазмом и приобрести новых дух, необходимый для решения насущных проблем, которые ни одна страна не может решить в одиночку.
Gemeinsam müssen die Europäer danach suchen, was sie verbindet und eine neue Begeisterung, neuen Mut aus dem ableiten, was sie finden - den Geist der dringend benötigt wird, um die großen Themen von heute zu bewältigen.

Возможно, вы искали...