мерзнуть русский

Перевод мерзнуть по-немецки

Как перевести на немецкий мерзнуть?

мерзнуть русский » немецкий

vor Kälte erstarren frieren zufrieren gefrieren

Примеры мерзнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий мерзнуть?

Простые фразы

Том продолжал мерзнуть, даже стоя прямо перед печкой.
Tom fror noch immer, obwohl er unmittelbar vor dem Ofen stand.

Субтитры из фильмов

Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть.
Frauen wie Sie selbst, müde, frierend und hungrig.
Глупо, правда, просто сидеть в машине и мерзнуть.
Ich wünschte, es gäbe Autos, in denen man einfach gemütlich sitzen kann.
Ты настроил всех против меня, и меня прогнали с нижних пастбищ. Приходится теперь мерзнуть здесь.
Weil du mit den einen und den anderen hinter meinem Rücken redest, wurde ich dort unten rausgeschmissen und muss mir hier oben die Füße abfrieren.
Да, а то я там уже немного мерзнуть начинаю.
Ganz schön frisch draußen.
Лучше уж торчать здесь, чем мерзнуть на ветру, охраняя глав иностранных государств, которые то возлагают цветы, то торчат в борделе!
Das ist besser, als Staatschefs zu überwachen, die erst ein Mahnmal und dann ein Bordell besuchen.
А мои кости будут. лежать здесь и мерзнуть, не преданные земле и не оплаканные.
Meine Gebeine werden hier liegen und einfrieren. nicht verkauft und nicht betrauert.
Я пойду мерзнуть на веранду и захвачу вино.
Ich werde mich auf meiner Terasse entspanne bei einer Flasche Wein.
Мерзнуть он сейчас не может.
Ist doch nicht kalt.
Мне не нравиться мерзнуть.
Ich mag es nicht, wenn mir kalt ist.
Наверное это хорошо-никогда не мерзнуть.
Es muss schön sein, nie zu frieren.
У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи.
Ich habe eine Feuerstelle, die mich warm hält,. und falls ich mitten in der Nacht Hunger bekomme,. ist die Küche nur 13 Schritte entfernt,. und das ist eine Primzahl und ein Zeichen von Glück.
Не давай ему мерзнуть и иди на юг.
Halt ihn warm und geh nach Süden.
Я не стану оставлять раненых мерзнуть на улице или потеть под брезентом, потому что какой-то младший офицер подавлен!
Ich lasse keinen Verwundeten frierend oder schwitzend unter Zelttuch liegen, weil ein Nachwuchsoffizier depressiv ist!
Принц Ханс, нам что просто сидеть здесь и мерзнуть, пока вы раздаете все богатства Эренделла?
Prinz Hans. Sollen wir rumsitzen und frieren, wenn Ihr Arendelles Handelsgüter verschenkt?

Возможно, вы искали...