недоставать русский

Перевод недоставать по-немецки

Как перевести на немецкий недоставать?

недоставать русский » немецкий

fehlen vermissen mangeln sehnen missen ersehnen befremden

Примеры недоставать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий недоставать?

Простые фразы

Мне будет недоставать твоей стряпни.
Ich werde deine Kochkünste vermissen.
Мне будет недоставать вашей стряпни.
Ich werde eure Kochkünste vermissen.
Мне будет недоставать твоей стряпни.
Mir werden deine Kochkünste fehlen.
Мне будет недоставать вашей стряпни.
Mir werden eure Kochkünste fehlen.
Нам будет тебя недоставать.
Du wirst uns fehlen.
Мне будет их недоставать.
Sie werden mir fehlen.
Мне будет Вас недоставать.
Sie werden mir fehlen.

Субтитры из фильмов

Нам всем будет недоставать вас, мистер Холмс.
Wir alle hier werden Sie vermissen, Mr. Holmes.
Конечно, мне будет недоставать её веселого нрава.
Natürlich werde ich ihr freundliches Wesen vermissen.
Мне будет тебя недоставать, Бен.
Du wirst mir fehlen, Ben.
Но я хочу, чтобы он знал: он был лучшим из нас и отличным товарищем. Нам теперь будет тебя очень недоставать.
Ich möchte noch sagen, dass Daniel der Beste von uns war und v.a. ein vorbildlicher Kumpel.
Мне будет недоставать игры Хэгена.
Das Spiel mit Walter wird mir fehlen.
Мне будет недоставать вас.
Danke für Ihre harte Arbeit.
Нам будет тебя недоставать, Артур.
Du wirst uns fehlen, Arthur.
Мне будет недоставать наших бесед.
Unsere Gespräche werden mir fehlen.
Тогда нам будет очень недоставать старых добрых времен.
Dann werden wir uns wohl nach den guten alten Zeiten sehnen.
Нам всем будет недоставать его. В пятницу будет поминальная служба.
Er wird von uns allen zutiefst vermisst werden, und am nächsten Freitag findet eine Gedächtnisfeier in der Holmens Kirche statt.
Мне тоже будет тебя недоставать.
Du wirst mir auch fehlen!
Парижу будет недоставать такого красавца Но! Моя дорогая Нино!
Paris braucht mehr echte Männer meine liebe Ninon um Eure Wünsche zu befriedigen. mein Freund!
Мне будет недоставать тебя, мой мальчик, но не торопись обратно из-за меня.
Nun denn, ich werde dich vermissen, aber. meinet wegen bleib so lange du willst.
Но, поверь моему опыту, они будут подползать к тебе гораздо медленней, если у них будет недоставать конечностей.
Aber meiner Erfahrung nach. kommen Dämonen langsamer auf einen zu, wenn ihr Körper keine Gliedmaßen mehr hat.

Из журналистики

В ближайшем будущем его избирательная платформа останется самой многообещающей, особенно с тех пор как Единой России стало недоставать мужества и гибкости, в связи с ее стремлением стать сторонником современного российского консерватизма.
Sein Wahlprogramm wird für die unmittelbare Zukunft das vielversprechendste bleiben, insbesondere, da es der Partei des Präsidenten, Einiges Russland, an Mut und Flexibilität fehlt, sich mit dem modernen russischen Konservatismus zu identifizieren.

Возможно, вы искали...