sehnen немецкий

тугая, туга, тоскливость

Значение sehnen значение

Что в немецком языке означает sehnen?

sehnen

скучать, тосковать refl. den starken Wunsch haben, dass jemand oder etwas da ist

Перевод sehnen перевод

Как перевести с немецкого sehnen?

Синонимы sehnen синонимы

Как по-другому сказать sehnen по-немецки?

Примеры sehnen примеры

Как в немецком употребляется sehnen?

Простые фразы

Wir alle sehnen uns nach Frieden in der Welt.
Все мы жаждем мира во всём мире.
Wir sehnen uns danach, in unser Heimatland zurückzukehren.
Мы жаждем вернуться на Родину.

Субтитры из фильмов

Spürst du nicht, wonach sie sich sehnen?
Неужели ты не понимаешь, чего они на самом деле хотят?
Die Fische sehnen sich nach unseren Ködern.
Рыба ждет не дождется наживки.
Kokosnüsse, Mangos und. einheimische Mädchen, die sich nach Zuneigung sehnen.
Кокосы, манго и аборигенки, истосковавшиеся по мужскому вниманию.
Und wo sind die einheimischen Mädchen, die sich nach Zuneigung sehnen?
Не вижу ни одной аборигенки, истосковавшейся по вниманию.
Sie werden sich nach der Erde sehnen.
Они будут тосковать по земле.
Doch. Sie wissen es noch nicht, aber sie sehnen sie herbei.
Хотят, но еще не знают об этом.
Ferdinand erzählte ihnen von Guynemer, aber sie hörten nicht zu, dann sprach er zu ihnen vom Sommer und wie sich Liebende nach den lauen Nächten sehnen.
Сначала Фердинанд рассказал им про Гвинемер, но они его не слушали. Тогда он стал рассказывать им о лете и о желании влюбленных дышать теплым вечерним воздухом.
Ich begann mich danach zu sehnen, sie zu treffen, sie zu berühren.
Я наконец осознал, чего именно я хочу.
Bis zum letzten Gedanken, Hoffen, Sehnen, Gefühl ist sie ein Mensch.
Ее мысли, надежды, стремления, чувства - человеческие.
Das Tabernakel soll alle Erinnerungen an seinen Bau in uns auslöschen, sodass wir es nie zerstören können, sollten wir uns nach dem Tod sehnen.
Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.
Solltest du dich vielleicht weniger nach der Liebe als nach der Tode sehnen?
Может быть, вы действительно хотите не любить, а умереть.
Wir sehnen ihn herbei.
Жаждем ее.
Du sollst dich nicht sehnen nach irgendwas.
Не нужно так жаждать чего бы то ни было.
Ihr scheint euch ja geradezu nach Bestrafung zu sehnen.
Ты, наверное, с нетерпением ждешь продолжения.

Из журналистики

In jeder Kampfpause könnte ein Fanatiker durch einen Wahnsinnsakt den sich legenden Staub wieder aufwirbeln und damit die Hoffnungen vieler Menschen auf beiden Seiten zerschlagen, die sich immer noch nach dauerhaftem Frieden sehnen.
Во время любого затишья фанатик любой из сторон может выскочить на центральную сцену и, с помощью акта абсолютного безрассудства, поднять осевшую пыль и разбить надежды многих людей по обе стороны, из тех, кто все еще надеется на длительное перемирие.
Einige Indonesier sehnen sich bereits nach Suhartos Neuer Ordnung zurück.
Уже некоторые индонезийцы испытывают ностальгию по новому порядку Сухарто.
Vielleicht ist bei all dem kein nostalgisches Sehnen nach dem Kalten Krieg dabei, doch die geistige Haltung jener Zeit lässt sich in den Argumenten, mit denen derzeit um sich geworfen wird, sehr wohl wiedererkennen.
Среди них, возможно, нет ностальгии по временам холодной войны, но в приводимых ими аргументах можно найти большую часть менталитета той эпохи.
Im Gegenteil, wir sehnen uns nach einem Austausch mit dem Westen.
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
Ein weiterer Grund für unsere gesteigerte Furcht vor dem Terrorismus ist, dass, während gewöhnliche Kriminelle die Verborgenheit vorziehen, Terroristen sich nach Öffentlichkeits-wirkung sehnen.
Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.
Aber er unterfüttert zugleich ein Gefühl von Patriotismus - ein Sehnen der Bevölkerung nach der Wiederherstellung des imperialen Status und Prestiges Russlands - das Putins Regime geschickt ausgenutzt hat.
Но она также питает патриотические чувства - народное стремление к восстановлению имперского статуса и престижа России - которыми дальновидно воспользовался режим Путина.
Die meisten Menschen sind Gewohnheitstiere; die sehnen sich nach Vorhersagbarkeit.
Большинство - люди привычки; они жаждут предсказуемости.
So ist es zum Beispiel ganz was anderes, künstliche Hindernisse abzubauen, als großzügige staatliche Förderprogramme ins Leben zu rufen - so wie es Deutschland und andere Länder tun, die sich nach einer dynamischeren Wirtschaft sehnen.
Так например, снижение искусственных препятствий к основанию компаний сильно отличается от щедрой программы субсидий, начатой недавно в Германии и некоторых других странах, отчаянно нуждающихся в более динамичной экономике.
Unter diesen Umständen wird verständlich, warum sich viele Menschen danach sehnen, dass verantwortliche Politiker einem internationalen Strafgerichtshof unterworfen wären.
При таких обстоятельствах можно понять, почему люди мечтают о международном уголовном преследовании ответственных политиков.
Sich nach einer zu sehnen, scheint ein Bedürfnis wie das nach gutem Wein zu sein; man entdeckt es erst dann, wenn man über ein ansehnliches Vermögen verfügt.
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток.
Aber viele Iraner sehnen sich auch danach, den Wirtschaftssanktionen zu entkommen. Und sollte, wie es den Anschein hat, der Oberste Rechtsgelehrte Ayatollah Ali Khamenei das Abkommen befürworten, wird der Iran zustimmen.
Впрочем, у иранцев очень велико желание избавиться от экономических санкций, поэтому Иран одобрит соглашение, если к нему отнесется благосклонно Высший руководитель страны аятолла Али Хаменеи, что он, предположительно, и сделает.
Oder sie sehnen sich danach, die ganzen Penner rauszuwerfen - ein Gefühl, das sich zurzeit in Brasilien breit zu machen scheint.
Или мечтать об избавлении от всех бездельников - настроение, которое в настоящее время, кажется, пускает корни в Бразилии.
Nun liegt es ausschließlich an Israel, solche Hoffnungen zu schaffen. Statt auf die totale Beseitigung des Terrorismus zu pochen, muss man rasch zur Tat schreiten, um die vielen Palästinenser, die sich nach Frieden sehnen, zu unterstützen.
Создание такой надежды теперь зависит исключительно от Израиля, который должен действовать незамедлительно для того, чтобы поощрить тех многочисленных палестинцев, которые жаждут мира, а не настаивать на полном искоренении терроризма.
Heute sehnen sich viele Menschen in diese Zeit zurück, die sie als weniger von materiellen Werten bestimmt ansehen.
В настоящее время многие люди испытывают потребность в том периоде, который по их мнению в меньшей степени руководствовался материальными ценностями.

Возможно, вы искали...