оговорить русский

Перевод оговорить по-немецки

Как перевести на немецкий оговорить?

оговорить русский » немецкий

vereinbaren ausbedingen verleumden bezichtigen

Примеры оговорить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий оговорить?

Субтитры из фильмов

Но я хотел бы оговорить одно условие.
Ich muss allerdings eine Bedingung stellen.
Нет, сначала надо это оговорить.
Erst machen wir den Preis.
Припоминаете? Я пришёл, чтобы оговорить условия капитуляции Севера.
Ich komme, um mich zu ergeben.
Они могли заставить его оговорить себя и, получив что хотели, убить.
Sie könnten ihn zu einem Geständnis gezwungen und ihn dann getötet haben.
Стоит оговорить кое-какие правила.
Nachher sollten wir noch ein paar Verhaltensmassregeln besprechen.
Ты же не хочешь себя оговорить,. особенно после такого хитрого плана.
Du würdest dich nicht selbst belasten wollen, nicht nachdem du es so schlau geplant hast.
И о главном, я попросила вас придти пораньше, чтобы оговорить кое-какие правила.
Um ehrlich zu sein, hab ich euch früher bestellt, um ein paar Grundregeln zu besprechen.
Она предложила остановиться у нее, так что нужно оговорить.
Sie hat mir angeboten mich bei sich aufzunehmen, also muss ich nach dort weiterkommen.
Ваша честь, мы бы хотели оговорить, что миссис Флоррик доказало своё дело.
Euer Ehren, wir würden zur Auflage machen, dass Frau Florrick ihren Prozess bewiesen hat.
Так что сможете оговорить и решить.
So könnt ich darüber reden und euch entscheiden.
Надо проверить Фань Цзэна еще раз, чтобы огульно не оговорить невиновного человека.
Wir sollten Fan Zeng gründlich auf die Probe stellen. Damit wir ihn nicht zu Unrecht beschuldigen.
Очень легко всё это оговорить, но это ничего не меняет.
Es ist ja schön und gut, das alles zu sagen, aber ändern tut es nichts.
Люди идут в кофейню, чтобы оговорить о планах!
Man geht in einen Coffeeshop, um darüber zu reden, was man so tut!
Я не пытаюсь оговорить твою мать, но ты не представляешь насколько тяжело с такими, как она.
Ich versuche nicht, schlecht über deine Mutter zu reden, aber du kannst dir nicht vorstellen, was für eine Belastung es ist, mit so jemandem zusammen zu sein.

Возможно, вы искали...