отказать русский

Перевод отказать по-немецки

Как перевести на немецкий отказать?

Примеры отказать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отказать?

Простые фразы

Лучше сразу отказать, чем долго обещать.
Lieber sofort ablehnen als lange versprechen.
Я не мог отказать.
Ich konnte nicht ablehnen.
Электроника в этих устройствах может отказать.
Die Elektronik in den Geräten kann versagen.
Своим внукам я не могу отказать ни в чём.
Meinen Enkelkindern kann ich nichts abschlagen.

Субтитры из фильмов

Но даже после ваших слов я не смог отказать в удовольствии побыть в обществе американцев.
Aber trotz deiner Worte wollte ich mich mal wieder mit Amerikanern unterhalten.
Знаешь, бывают дни, когда тебе ни в чем нельзя отказать.
An manchen Tagen sehen Sie sehr hübsch aus.
Тогда, я должен отказать тебе.
Dann muss ich Nein sagen.
Я не могу отказать даме.
Einer Dame kann ich nichts verwehren.
Отказать от двора Илейке на три года за его недогляд.
Ich lasse ihm für drei Jahre mein Haus verbieten.
Христиане не могут отказать.
Es wäre unchristlich, ihm das abzuschlagen.
К тому же, красавчик вроде меня приглашает старую ужасную курицу вроде тебя на танец ты просто не можешь ему отказать!
Außerdem, wenn ein fescher Bursche ein so altes Suppenhuhn auffordert, kannst du nicht einfach Nein sagen.
Вы не можете отказать.
Sie dürfen ihnen das nicht abschlagen.
Вы не можете отказать.
Sie dürfen es ihnen nicht abschlagen.
Так что, вынужден Вам отказать.
Die Antwort ist Nein.
Если я дал ключ одному, то не мог отказать другому. Все вышло из-под контроля.
Was ich dem einen angeboten hatte, konnte ich den anderen nicht abschlagen.
Я тебе ни в чем не могу отказать.
Heute kann ich dir nichts abschlagen. Also würdest du es tun?
Помнишь мой развод в Мехико? Попроси, чтобы он простил мне этот грех. Он не сможет тебе отказать.
Er kann dir nichts abschlagen, ich bitte dich.
Ты должен знать, что играешь с динамитом. Но он просто не мог отказать своему другу, Свони.
Er riskiert seinen Job, aber seinem Freund Swanee kann er nichts abschlagen.

Из журналистики

Они не могут отказать Китаю в поддержке его усилий по расширению своей роли в управлении миром.
Die USA können sich nicht weigern, Chinas Bemühungen zur Vergrößerung seiner Rolle in der Weltpolitik zu unterstützen.
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. Но только в редких случаях наилучшим выходом будет отказать в помощи стране.
Jedes Schmiergeld wird von irgendjemandem bezahlt und allzu oft handelt es sich bei dem Zahler um ein Unternehmen aus einem Industriestaat oder um jemand, der im Namen dieses Unternehmens agiert.
Принимающая страна не может отказать ему в данном праве, даже если у иммигранта нет полиса страхования здоровья и средств к существованию.
Dieser Anspruch kann auch dann nicht verweigert werden, wenn der Zuwanderer keine Krankenversicherung und keine ausreichenden Mittel zum Lebensunterhalt mehr hat.
Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент.
Mittel der atomaren Abschreckung hätten jederzeit versagen können.
В связи с этим возникает вопрос, будет ли правильным отказать стране в принятии в еврозону на основании невыполнения ею условий, с презрением отвергаемых нынешними членами еврозоны?
Wäre es wirklich legitim, einem Land die Aufnahme in die Eurozone vorzuenthalten, weil es Bestimmungen nicht erfüllt, die die gegenwärtigen Mitglieder mit Füßen treten?

Возможно, вы искали...