ausschlagen немецкий

выбивать, отклонять, отказываться

Значение ausschlagen значение

Что в немецком языке означает ausschlagen?

ausschlagen

брыкаться, лягаться intransitiv, meist auf Pferde bezogen: (mit Hufen) nach jemandem treten, schlagen Stell dich nicht hinter den Hengst Hannibal, er schlägt sonst aus. transitiv: etwas mithilfe von einem oder mehreren Schlägen entfernen Mein Sohn Rufus hat sich neulich in der Schule geprügelt und dabei wurde ihm ein Schneidezahn ausgeschlagen. transitiv, landschaftlich: etwas von etwas befreien, indem darauf eingeschlagen wird Wenn du hier gefeudelt hast, kannst du gleich die staubigen Teppiche im Garten ausschlagen. Sie schlug das Öl aus den Nüssen aus. transitiv: etwas mithilfe von Schlägen ersticken Es gelang uns in letzter Sekunde, das Feuer mit einer Decke auszuschlagen. transitiv: etwas mit Textilien auskleiden, füttern Diese kleine Truhe ist mit Samt ausgeschlagen. Dieser Mantel ist mit Hermelin ausgeschlagen. transitiv: etwas nicht entgegennehmen, ablehnen Ich kann Julianes Gunst einfach nicht gewinnen. Jedes Geschenk, das ich ihr machen will, schlägt sie aus. Obwohl ich ihm gern geholfen hätte, konnte ich nicht anders, als Peters Bitten auszuschlagen. transitiv, selten: etwas aus sich austreten lassen, ausschwitzen Die Wände in der alten Schule haben Salpeter ausgeschlagen. intransitiv: mit dem Schlagen aufhören Nach einhundert Lebensjahren hatte Theos Herz heute Morgen ausgeschlagen. Ich warte jeden Morgen darauf, dass die lästige Kirchturmuhr endlich mal ausgeschlagen hat. transitiv, veraltet: jemanden schlagen, verprügeln Als wir jung waren, ließen mein Bruder und ich keine Gelegenheit aus, uns auszuschlagen. Wenn wir nicht artig waren, wurden wir mit Ruten ausgeschlagen. transitiv, veraltet: ausstrecken Du sollst doch die Zunge nicht immer ausschlagen. transitiv, veraltet: (Speisen) anrichten Da ist die Schüssel, in die du die Erbsen ausschlagen musst. transitiv, veraltet: parieren Mit Kuno fechte ich nicht mehr. Seine Hiebe sind nur allzu leicht auszuschlagen. transitiv, veraltet: etwas (Unangenehmes) aus dem Kopf oder Herzen vertreiben, verjagen Schlag endlich all die bösen Gedanken aus und sei vergnügt! intransitiv, veraltet: einen Kampf zu Ende bringen Nach fünf erbitterten Gefechten hatten sie endlich ausgeschlagen. intransitiv, veraltet: den ersten Schlag ausführen Wieso soll ich um Verzeihung bitten? Du hast doch ausgeschlagen! transitiv, Forstwesen: einen Baum mit dem Waldeisen markieren Alle ausgeschlagenen Bäume werden gefällt. transitiv, Gerberei: Felle aus dem Äscher nehmen und aufhängen aus dem Gleichgewicht oder aus der Ruhe geraten Das Pendel der Uhr hat/ist früher immer ausgeschlagen, aber seit vielen Jahren bewegt es sich nicht mehr. An dieser Stelle hat/ist die Wünschelrute doch sonst immer ausgeschlagen! anzeigen, dass etwas nicht mehr im Gleichgewicht oder im Ruhezustand ist Nach dem Austritt radioaktiven Materials schlug der Geigerzähler aus. neue Triebe bekommen selten: austreten Aus dieser Wand ist Salpeter ausgeschlagen. eine bestimmte Entwicklung nehmen, werden Sieglinde hat ihre lange Krankheit überstanden und alles ist gut ausgeschlagen. Diese Ehe konnte nicht glücklich ausschlagen. veraltet: als Ausschlag hervorkommen All seine Laster sind auf seiner Haut ausgeschlagen.

Перевод ausschlagen перевод

Как перевести с немецкого ausschlagen?

Синонимы ausschlagen синонимы

Как по-другому сказать ausschlagen по-немецки?

Примеры ausschlagen примеры

Как в немецком употребляется ausschlagen?

Субтитры из фильмов

Tut mir leid, Mr. Morgan, aber ich muss Ihr Angebot ausschlagen.
Возможно.
Du solltest das nicht ausschlagen.
Ты не должна упускать этого.
Als ein Ungläubiger, der nach Beweisen sucht,. solltet Ihr das Angebot nicht ausschlagen.
Наверняка такой неверующий и требующий доказательств. вы должны принять предложение. Первые схватки.
Die Arbeit, die wir Ihnen anbieten, können Sie nicht ausschlagen.
Напоминаю, вы не можете отказаться от работы, которую мы предлагаем.
Und wäre das nicht die Hochzeit meines Sohnes. würde ich Ihnen die Zähne ausschlagen, Sie Zahnarzt hassender Mistkerl.
И если бы не свадьба моего сына я выбил бы тебе все зубы, ублюдочный дентофоб.
Das muss ich leider ausschlagen.
Пожалуй, я откажусь.
Wieso musste der Torhüter so hoch ausschlagen?
Это ты запрограммировал того наусикаанского защитника так сильно толкаться?
Wollen Sie das wirklich ausschlagen?
Вы правда хотите отказаться от этого?
Ist es nicht hart, Nerissa, dass ich nicht einen wählen und auch keinen ausschlagen darf?
Не жестоко ли это, Нерисса, что я не ногу ни выбрать, ни отвергнуть?
Lass dir die Zähne ausschlagen.
Мне все равно.
Wenn du endlich lernen würdest, dein Gesicht besser zu schützen, müsste ich das Geld nicht ausschlagen.
На самом деле, как только ты научишься лучше прикрывать лицо, мне не придется отказываться от таких денежных предложений.
Wie hätte ich das ausschlagen können? Ganz einfach.
Как я мог не согласиться.
Lass mich nur machen. Mein Angebot kann er nicht ausschlagen.
Не волнуйся, я ему сделаю предложение, от которого он не сможет отказаться.
Endlich sah sie ein Möglichkeit, die Waage für sich ausschlagen zu lassen.
Наконец увидела возможность ПАРЧЕР И МЕРФИ склонить весы в нужную сторону.

Из журналистики

Vertrauen ist ein psychologisches Phänomen und kann scheinbar unberechenbar in die eine oder die andere Richtung ausschlagen.
Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз.
Die Taliban konnten eine Einladung zu Verhandlungen in Mekka nicht ausschlagen.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.

Возможно, вы искали...