ошибиться русский

Перевод ошибиться по-немецки

Как перевести на немецкий ошибиться?

Примеры ошибиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ошибиться?

Простые фразы

На уроке Джеймс ужасно боялся ошибиться и получить замечание.
James hatte große Angst, im Unterricht Fehler zu machen und zurechtgewiesen zu werden.
Глупо было ошибиться вот так.
Ich war dumm, so einen Fehler zu machen.
Даже японцы могут ошибиться, когда разговаривают по-японски.
Sogar die Japaner machen Fehler, wenn sie Japanisch sprechen.
Мы не можем позволить себе ошибиться.
Wir dürfen uns keinen Fehler erlauben.
Ты богат только тогда, когда в оценке твоего состояния можно ошибиться на несколько миллионов и никто этого не заметит.
Reich ist man erst dann, wenn man sich in seiner Bilanz um einige Millionen Dollar irren kann, ohne dass es auffällt.
Непростое это дело, а ошибиться нельзя.
Das ist keine einfache Sache, und doch kann man nichts falsch machen.
Том боялся ошибиться.
Tom hatte Angst davor, einen Fehler zu machen.

Субтитры из фильмов

В театре важно не ошибиться, выбирая роль, так?
Und im Theater ist es wichtig, welche Rolle man wählt.
А в жизни ещё важнее не ошибиться и сделать верную ставку.
Aber im Leben ist es noch wichtiger, die richtige Seite zu wählen.
Миссис Антон, я изучил все детали дела Алквист, и я хотел бы ошибиться, но у Сержа Бауэра в Праге есть жена.
Frau Anton, ich kenne alle Details des Alquist-Falles, und wenn ich mich nicht sehr irre, dann hat der Mann, der Sergis Bauer heißt, eine Frau, die jetzt in Prag lebt.
Я хотел бы ошибиться, насколько возможно.
Dann kann er doch gleich jeden Tag morden. Es funktioniert ja.
Я не мог ошибиться. Мы же не могли ошибиться два раза, господин комиссар.
Er heiratete, um Frieden zu finden, aber er wechselte nur das Weibchen.
Я не мог ошибиться. Мы же не могли ошибиться два раза, господин комиссар.
Er heiratete, um Frieden zu finden, aber er wechselte nur das Weibchen.
Ошибиться невозможно. И у него миссис Трент!
Und er hat Mrs. Trent!
Ребята, боюсь ошибиться, но мне кажется, что именно сейчас.
Leute, ich kann mich irren, aber. aber ich hab das Gefühl.
Тебя бесит то,...что ты можешь ошибиться.
Du lachst auch nicht. Du könntest Unrecht haben, das ist es.
Кто-то мог ошибиться из-за невнимательности.
Jemand machte vielleicht einen Fehler.
Я могу ошибиться.
Vielleicht irre ich mich.
Боюсь ошибиться, но Тинкер, кажется погиб из-за несчастного случая.
Ich fürchte, Tinker hatte einen Unfall, Frankie.
Допустим. Мог ли компьютер ошибиться?
Könnte der Computer sich irren?
Каждый однажды может ошибиться.
Jeder hat das Recht, einmal ein Trottel zu sein.

Из журналистики

Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
Auch eine andere Symbolik war eindeutig: Präsident Bush winkte fröhlich von seinem Platz auf der unüberdachten Tribüne, während der chinesische Präsident Hu Jintao hinter etwas saß, das eher wie ein Thron aussah.
Любой экономист может высказать эти банальности своим хозяевам сразу после прибытия в чужую страну, не рискуя при этом ошибиться.
Jeder Ökonom kann diese Plattitüden bei der Ankunft im betreffenden Land seinem Gastgeber gegenüber zum Ausdruck bringen.

Возможно, вы искали...