жар | шар | пр | ар

пар русский

Перевод пар по-немецки

Как перевести на немецкий пар?

Примеры пар по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пар?

Простые фразы

Из чайника идёт пар.
Der Kessel dampft.
Вода превращается в пар.
Wasser wird zu Dampf.
Мне нужно выпустить пар.
Ich muss Dampf ablassen.
Вода превращается в пар.
Wasser verwandelt sich zu Dampf.
Много пар ссорятся по пустякам.
Viele Paare streiten sich um Nichtigkeiten.
У Мэри больше ста пар обуви.
Maria hat mehr als hundert Paar Schuhe.
Сколько у тебя пар носков?
Wieviel Paar Socken hast du?

Субтитры из фильмов

Превратили в пар?
Ihr habt sie liquidiert, was?
Так что готовь пар.
Nun wirf den Kessel an.
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и ему нужно было выпустить пар.
So als wäre die erzwungene Ruhe zu viel gewesen, und er müsste jetzt viel Unsinn machen.
Он один из сотен тысяч пар.
Er ist einer unter Tausenden.
Я видел, как много счастливых пар разбились в браке.
Ich sehe, wie sie das Glück zerstört.
Похоже, у семейных пар работа спорится лучше.
Die Ehepaare arbeiten am effektivsten.
Когда давление слишком высокое, нужно выпустить пар.
Wie bei der Dreschmaschine: Ist der Druck zu hoch, pfeift es.
Мои друзья желают увидеть поединок двух пар гладиаторов.
Meine jungen Freunde wünschen eine private Vorführung zweier Kämpferpaare.
Двух пар? О, да.
Zweier Kämpferpaare.
Двух пар насмерть.
Zwei Paare kämpfen auf Leben und Tod.
Именно! Может быть это был пар. Человек-паровой котел!
Er hatte keine feste Form, so als ob er aus Dampf gewesen wäre.
У нормальных пар. всё путем.
Für ein Ehepaar ist es völlig in Ordnung.
Десяток пар следов.
Fußstapfen von einem Dutzend Paar Füßen.
В школе стояли десяток пар ботинок.
Steed, in der Schule gibt es etwa ein Dutzend Paar Stiefel.

Из журналистики

Любовные поцелуи на публике запретны даже для женатых пар.
Küsse und Geschmuse in der Öffentlichkeit ist selbst für Verheiratete tabu.
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. (Пар.
Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
Инициативы Турции потеряли пар, и Соединенные Штаты и их европейские союзники предпринимают только дипломатические шаги; на практике их усилия не подразумевают серьезного влияния на режим.
Die türkischen Initiativen haben an Momentum verloren, und die USA und ihre europäischen Verbündeten tun lediglich so, als wären sie diplomatisch aktiv. Tatsächlich haben ihre Handlungen keine echten Auswirkungen auf das Regime.
Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков.
Dies verstärkt den natürlichen Prozess, bei dem Meersalz aus den Ozeanen zur Wolkenbildung Kondensationskerne für den Wasserdampf bildet.
Нетаньяху не смог выполнить свое обещание со времен массовых демонстраций 2011г решить непомерно высокие затраты на проживание, особенно для молодых пар.
Netanjahu hat seine Versprechen nach den Massendemonstrationen des Jahres 2011, etwas gegen die unbezahlbar hohen Lebenshaltungskosten insbesondere für junge Paare zu tun, nicht gehalten.
Города также порождают возможность объединения коммунальных услуг, к примеру когда городские электростанции используют пар выпущенный в производстве электроэнергии, чтобы обеспечить жителям горячую воду и отопление.
Die Städte machen es zudem möglich, öffentliche Versorgungseinrichtungen zu kombinieren - z.B. wenn städtische Kraftwerke den bei der Stromerzeugung freigesetzten Dampf für die Versorgung der Einwohner mit Heißwasser und Fernwärme nutzen.
Опыт показывает, что если не выпускать пар из кастрюли, то она взорвется.
Die Erfahrung lehrt uns, dass ein Topf, aus dem man den Dampf nicht entweichen lässt, explodiert.
И хотя количество разводов стабилизировалось в 1990-е годы, число совместно проживающих пар и детей, рожденных вне брака, продолжает расти.
Obwohl sich die Scheidungsrate in den 1990er Jahren einpendelte, ist die Zahl der unehelichen Partnerschaften und der nicht ehelich geborenen Kinder weiter angestiegen.
Большинство людей считали их оскорбительными и, следовательно, ожидали от межрасовых пар того, что сегодня требуется от мусульман в Манхэттене: уважение к чувствам других людей.
Die Mehrheit fühlte sich durch sie gekränkt und erwartete daher von den Paaren das, was man heute von den Muslimen in Manhattan verlangt: dass sie auf die Empfindsamkeiten anderer Rücksicht nehmen.
Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху.
Das Verblüffende war, wie die Fed unter Leitung Greenspans tatenlos zusah, wie der Kreditboom in Fahrt kam und auf den anschließenden Crash zuraste.