плевать русский

Перевод плевать по-немецки

Как перевести на немецкий плевать?

плевать русский » немецкий

spucken speien scheißegal pfeifen ausspucken ausspeien

Примеры плевать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий плевать?

Простые фразы

Мне плевать на моё резюме.
Ich pfeife auf meinen Lebenslauf.

Субтитры из фильмов

Мне плевать чья она жена.
Mir ist egal, wessen Frau sie ist.
Я не знаю о чем ты говоришь и мне плевать.
Ich weiß nicht, wovon Sie reden und es ist mir egal.
Привезите миссис Лэндис, плевать на доктора.
Holen Sie Mrs. Landis ab, mit oder ohne Doktor.
Мне плевать, есть у вас страховка или нет!
Das interessiert mich nicht!
Плевать, что ты нашёл, выкини это.
Egal was du herausfindest, vergiss es.
Я буду гонять скот, и мне плевать на Кента и прочих.
Ich treibe mein Vieh durch das Tal, egal was Sie, Kent oder sonst wer sagen.
Плевать я хотел!
Ist mir egal, was das Gesetz oder sonst wer vorschreibt.
Мне плевать на ваши надежды.
Das ist mir egal. Ich werde tanzen und tanzen!
Да мне уже плевать.
Es ist mir mittlerweile egal.
Я сказал, что все решил, и плевать я хотел, что там кучи апельсинов и винограда.
Ihr habt gehört, was ich vorhabe. Es ist mir völlig egal, wie viele Orangen und Trauben es dort gibt.
А хоть бы и умер - Трейси плевать.
Er könnte es sein, was Tracy angeht.
Не сомневаюсь,сынок,только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
Das glaube ich dir, aber ich nehme lieber den Lohn und hab keine Sorgen.
Я женюсь на Кэсси и мне плевать кто и что об этом думает.
Ich heirate Cassie, und es ist mir egal, was die Leute denken.
Плевать на Хастингсов.
Ach, die Hastings.

Из журналистики

Протестующие несли по улицам отрезанную коровью голову, затем стали плевать в неё и топтать.
Die Demonstranten trugen den abgetrennten, blutigen Kopf einer Kuh auf den Straßen vor sich her, den sie anschließend bespuckten und auf dem sie herum trampelten.

Возможно, вы искали...