плевать русский

Перевод плевать по-французски

Как перевести на французский плевать?

плевать русский » французский

cracher s’en foutre

Примеры плевать по-французски в примерах

Как перевести на французский плевать?

Простые фразы

Мне плевать, уйдёт он или останется.
Je me fiche qu'il s'en aille ou qu'il reste.
Мне плевать.
Je m'en fous.
Да мне на него плевать.
Lui, je m'en fiche.
Плевать мне, что люди обо мне думают.
Je me fous de ce que les gens pensent de moi.
Я собираюсь пойти. Мне плевать, пойдёшь ты или нет.
Je prévois de m'y rendre. Je me fiche que tu y ailles ou pas.
Да мне плевать!
Je m'en fiche!
Мне плевать на твоё прошлое.
Je me fiche de ton passé.
Всем плевать.
Tout le monde s'en tape.
Кажется, всем плевать.
Tout le monde à l'air de s'en foutre.
Мне плевать на то, что ты делаешь.
Je me fiche de ce que tu fais.
Мне плевать, куда ты деваешь свои деньги.
Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.
Мне плевать, что вы делаете со своими деньгами.
Je me fiche de ce que vous faites de votre argent.
Мне плевать на последствия.
Je me moque des conséquences.
Мне плевать на то, что люди думают.
Je me fiche de ce que les gens pensent.

Субтитры из фильмов

Парням плевать.
Les mecs s'en fichent.
Мне плевать на фабрику.
Je n'ai que faire d'une usine.
Мне плевать, понимаешь или нет.
Je me fiche que vous le sachiez ou non.
Но мне плевать.
Mais cela m'est égal.
Мне плевать.
Et alors?
Послушайте, да всем плевать на сюжет.
Il faut un grand auteur. On s'en fiche.
Мне плевать даже если они из полиции. Они не имеют права вламываться сюда и задавать вопросы моей жене.
Même si c'était la police au complet, ils ne peuvent pas interroger ma femme comme ça.
Плевать!
Laisse tomber!
Мне плевать чья она жена.
Peu importe de qui elle est l'épouse.
Я не знаю о чем ты говоришь и мне плевать. А теперь проваливай.
Je ne sais pas de quoi vous parlez et je m'en fiche.
Привезите миссис Лэндис, плевать на доктора.
Amenez-moi Mme Landis, docteur ou non.
Помните, 15 минут - это предел. Плевать.
Pas plus d'un quart d'heure, M. Warriner.
Мне плевать, что с жаркое. Я беспокоюсь за отца и мать.
Je ne m'inquiète pas pour le rôti, mais pour les parents.
Да плевать мне.
Que ça me foute!

Возможно, вы искали...