плесень русский

Перевод плесень по-немецки

Как перевести на немецкий плесень?

плесень русский » немецкий

Schimmel Schimmelpilz Schmarotzerpilz Pilz Moder Kahm

Примеры плесень по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий плесень?

Субтитры из фильмов

Фанни и ее дочери, этот дом, в котором живет плесень, это тоже часть моей страсти.
Fanny und ihre Töchter. Dieses muffige Haus. Das alles ist Teil meiner Leidenschaft.
Вообще-то, он не похож на корень, Скорее на какую-то плесень или грибок, или что-то в этом роде.
Das sieht nicht wie eine Wurzel aus, eher wie Schimmel oder eine Art Pilz.
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
Und ich habe vergessen, heute morgen den Schimmel vom Cheddar zu kratzen.
Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы.
Als mich der Jauler damals angegriffen hat, der war so grün, das hält man im Kopf nicht aus, leuchtete, wie ein Pilz, der lechzende Blick, diese Augenwimpern.
Плесень нам по душе.
Schimmel ist gesund.
Я собираю споры, плесень и грибы.
Ich sammle Sporen und Grünspan.
Такая сырость, что с пальцев можно собирать плесень.
Es war so feucht, dass man sich den Schimmel zwischen den Fingern rauskratzen konnte.
Дождаться не могу, когда приму душ и смою эту плесень.
Ich kann es kaum erwarten zu duschen. - Und in einem Bett zu schlafen.
Долбаная плесень!
EkIiger SchimmeI!
Нашли что-нибудь в лесу, похожее на плесень слигер?
Haben Sie in den Wäldern irgendetwas gefunden?
Мы всюду искали нужный корень или плесень, чтобы остановить инфекцию.
Wir suchten überall nach einem Pilz oder einer Wurzel.
Здесь показано, как можно расщепить три-нуклеиновую плесень, чтобы получить бикантизин юридия, один из активных составляющих кетрацел-вайта.
So kann man den trinukleiden Fungus in Yridium-Bicantizin aufspalten, ein Wirkstoff im Ketracel-White.
А знаешь, завтра мы можем продемонстрировать меняющемуся простых существ, чтобы он попытался скопировать их. водоросли или плесень. А через пару дней, может, даже и беспозвоночное.
Morgen bringen wir den Wechselbalg mit einfachen Lebensformen zusammen - mit Algen, mit Pilzen, in ein paar Tagen vielleicht mit einem wirbellosen Tier.
Видимо, у нашей покупательницы завелась плесень.
Hier ist eine Kundin mit Vaginalpilz.

Из журналистики

Этот процесс как раз об этой области, о том месте в нас всех, в которых мораль затихает и набирает силу зло, когда в соответствующих условиях в нас начинает разрастаться плесень.
In diesem Verfahren geht es um jene Grauzone, um den Ort in uns allen, wo die Moral zugrunde geht und das Böse seine Wurzeln schlägt und wächst, so wie Schimmel, der unter den passenden Umständen alles übermodert.

Возможно, вы искали...