подстроить русский

Перевод подстроить по-немецки

Как перевести на немецкий подстроить?

Примеры подстроить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий подстроить?

Субтитры из фильмов

Нужно было подстроить все так, чтобы подозреваемый сошел с поезда на следующей станции.
Dieser Verdächtige musste unbedingt am nächsten Bahnhof gesehen werden.
Он смог подстроить опознание через его связи в полиции.
Er konnte eine Gegenüberstellung einfädeln durch seine Verbindungen.
Надо бы ему какую-нибудь гадость подстроить.
Wir sollten ihm was Schlimmes antun.
Вы хотите подстроить результат?
Wollen Sie an dem Kampf was türken?
Может подстроить так, чтобы выглядеть героем?
Vielleicht, sich selbst als Held dastehen zu lassen?
Это так ты называешь просьбу убить Бена на операционном столе? Подстроить несчастный случай. Это чушь.
Nennst du es so, daß du mich gebeten hast, Ben umzubringen, während er auf dem OP-Tisch liegt- und es aussehen zu lassen, wie einen Unfall?
Знаете что, он поймет, если ребята из вашей федеральной братии решат подстроить ему ловушку, какое бы место встречи вы ему не назначили.
Nun, wissen Sie was, er wird diese Möchtegern Cops durchschauen. Er wird euch, bei einem vermeintlichen Treffen, gegen den Wind riechen.
Я заставила его это подстроить, чтобы кредиторы отцепились.
Ich ließ es ihn vortäuschen, um ihm die Gläubiger vom Hals zu schaffen.
Такое мог подстроить лишь Доктор. Все системы телепортации открыты и полностью заблокированы.
Das kann nur die Arbeit des Doctors gewesen sein und alle blockierten Teleport-Systeme sind offen.
Мы не сможем подстроить очередное убийство.
Wir kriegen keinen weiteren Mord hin.
Ротштейн мог сам это подстроить.
Rothstein selbst könnte dahinterstecken.
Дамы и господа, вся эта омерзительная история началась тогда, когда ко мне подошёл Эйб Аттел с какими-то козявочными аферистами с предложением подстроить чемпионат мира.
Meine Damen und Herren, dieser hässliche Skandal bagann damit, dass Abe Attell und ein paar andere billige Zocker mir nahelegten, die World Series zu schmeißen.
Невозможно подстроить этот кодек под полосу частот спутника.
Es gibt keinen Weg, wie dieser Code jemals in die Satellitenbandbreite passen wird.
А результаты легко подстроить.
Und die Rennen lassen sich leicht beeinflussen.

Из журналистики

Взгляните на попытку Путина подстроить предыдущие президентские выборы в Украине, а так же на возрастающие и затихающие обвинения против лидера оппозиции Юлии Тимошенко.
Man betrachte in diesem Zusammenhang Putins Versuch, die Präsidentenwahlen in der Ukraine zu manipulieren oder die regelmäßig vorgebrachten und wieder zurückgezogenen strafrechtlichen Anklagen gegen die Oppositionsführerin Julia Tymoschenko.
При таких обстоятельствах изолированный и все более непопулярный режим может решить отменить или подстроить президентские выборы, когда придет срок.
Unter diesen Umständen könnte ein isoliertes und zunehmend unpopuläres Regime anstehende Präsidentenwahlen absagen oder manipulieren.

Возможно, вы искали...