подстроить русский

Перевод подстроить по-испански

Как перевести на испанский подстроить?

подстроить русский » испанский

simular una situación manipular los hechos

Примеры подстроить по-испански в примерах

Как перевести на испанский подстроить?

Субтитры из фильмов

И всё же его свидетель на вопрос, заданный одним и присяжных, ясно ответил, что любой, даже без знания механики, мог бы подстроить автомобиль за несколько минут, а в воображении прокурора это именно так.
Pero su propio testigo, al responder a una pregunta de uno de ustedes, declaró que cualquiera, sin ninguna habilidad técnica especial, podría haber trucado ese coche en unos minutos, como el fiscal presupone.
Надо подстроить.
Las habrá.
Думаю, что да. Но для этого понадобится кое-что подстроить.
Creo que si lo encuentro, sí, será importante.
Нужно было подстроить все так, чтобы подозреваемый сошел с поезда на следующей станции.
Era esencial, desde luego, que un sospechoso fuera visto apearse del tren en la próxima parada.
Он смог подстроить опознание через его связи в полиции.
Un hombre que podía planear una fila gracias a sus años de contactos en la policía.
Бульдог узнал про розыгрыш Фрейзера, и мы помогли подстроить новый.
Bulldog se enteró de la broma de Frasier. así que le tendió una trampa.
Даже смерть стриптизёрши не смог подстроить.
Ni siquiera puedo fingir la muerte de una stripper.
Помоги мне выяснить, как Лекс смог подстроить несчастные случаи со смертельным исходом с двумя моими друзьями.
Ayúdame a averiguar cómo provocó Lex las muertes accidentales de dos amigos míos.
Ты поможешь мне подстроить им ловушку.
Tú vas a ayudarme a emboscarlos.
Знаете что, он поймет, если ребята из вашей федеральной братии решат подстроить ему ловушку, какое бы место встречи вы ему не назначили.
Bueno sabes qué, el verá a cualquier estúpido poli que vosotros le enviéis, a cualquier sitio que los mandéis para encontrarle.
Я притворяюсь пред вами, чтобы подстроить моё психическое расстройство.
Lo estoy INTENTANDO y, por TODOS vosotros, sacaré de mi mente este desorden.
Я заставила его это подстроить, чтобы кредиторы отцепились.
Lo fingió. Para que no lo busquen sus acreedores.
На борту была человеческая самка. Такое мог подстроить лишь Доктор.
Una hembra humana, abordo de la nave.
Мы не сможем подстроить очередное убийство.
No podemos inventar otro asesinato.

Из журналистики

Взгляните на попытку Путина подстроить предыдущие президентские выборы в Украине, а так же на возрастающие и затихающие обвинения против лидера оппозиции Юлии Тимошенко.
En todo el exterior cercano a Rusia, se está arraigando una forma de diplomacia criminalizada.
При таких обстоятельствах изолированный и все более непопулярный режим может решить отменить или подстроить президентские выборы, когда придет срок.
En esas circunstancias, un régimen aislado y cada vez más impopular podría decidir suprimir o amañar las elecciones presidenciales cuando hubieran de celebrarse.

Возможно, вы искали...