посвящать русский

Перевод посвящать по-немецки

Как перевести на немецкий посвящать?

посвящать русский » немецкий

widmen weihen einweihen einführen segnen einsegnen begnaden

Примеры посвящать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий посвящать?

Субтитры из фильмов

Я не хочу ее посвящать в свои дела.
Sie soll nichts mitkriegen.
Ну, собираюсь начать посвящать всю свою жизнь.
Ich werde ihr ab jetzt mein Leben widmen.
Тебе нужно больше времени посвящать себе. и меньше думать о том, чем занимается твой брат.
Du solltest dich mehr um deine Angelegenheiten kümmern und weniger darum, was dein Bruder tut.
Просто старалась посвящать кафе всё больше и больше времени, пытаясь поставить его на ноги.
Ich verbrachte einfach mehr und mehr Zeit im Diner, um den Laden zum Laufen zu bringen.
Если ты не хочешь посвящать меня в свои проблемы - пусть так. Но ты должен с ними разобраться иначе вам не праздновать вместе следующее Рождество.
Wenn nicht mir, sollten Sie es wenigstens sich selbst eingestehen. sonst wird sie nächstes Jahr nicht mehr da sein.
Если вы можете посвящать гольфу лишь обеденный перерыв, вам необходима хорошая площадка в Манхеттене.
Wer in einer Stunde Mittagspause Golf spielen will, braucht diese Zeit schon von Manhattan zum nächsten Golfplatz.
Да, но я ценю свое время, и не хочу посвящать себя мести, я хотела бы забыть обо всем и тратить силы на что-то другое.
Meine Zeit ist mir teuer. Bevor ich total in Wut und Groll versinke, nutz ich meine Energie lieber für was anderes.
Если бы вы хотели меня кинуть, то не надо было посвящать меня в свои планы.
Wenn Sie mich hier lassen wollten, hätten Sie mir nicht sagen sollen, wohin Sie gehen.
Он сказал, что здесь есть, о чем говорить. Но он не хотел посвящать меня в подробности.
Es könnte was werden, er wollte aber nicht viel sagen.
Стипендия обязывает меня большую часть свободного времени посвящать подготовке тел для занятий по анатомии.
Für mein Stipendium muss ich Leichen für den Anatomieunterricht vorbereiten.
Я собираюсь начать посвящать себя дважды в день.
Ich werde mich ihr jeden Tag zwei Mal verschreiben.
Вы уверены, что ее не стоит посвящать в подробности?
Sind Sie sicher das wir sie im Dunkeln über diese Sache lassen sollten?
И пусть моя жизнь изменится навсегда, спасибо, что напомнил. Как важно посвящать часть времени себе, любимому.
Gerade deshalb wird mein Leben nie mehr so sein wie es war, daher möchte ich dir danken, dass du mich daran erinnert hast, wie wichtig es ist sich etwas Zeit für sich selbst zu nehmen.
Я не собираюсь посвящать вас в свою жизнь. Я просто.
Ich muss mich nicht rechtfertigen oder mein Leben erzählen.

Из журналистики

А еще 6,7 миллиона работают неполный рабочий день, но хотели бы посвящать работе больше времени.
Und zusätzliche 6,7 Millionen sind teilzeitbeschäftigt, würden ihre wöchentliche Arbeitszeit jedoch gerne aufstocken.

Возможно, вы искали...