посвящать русский

Перевод посвящать по-португальски

Как перевести на португальский посвящать?

посвящать русский » португальский

dedicar benzer bendizer abençoar

Примеры посвящать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский посвящать?

Субтитры из фильмов

Я не хочу ее посвящать в свои дела.
Não deve saber da minha vida.
Ну, собираюсь начать посвящать всю свою жизнь.
Incorrecto. Estou prestes a começar a dedicar toda a minha vida a ele.
Тебе нужно больше времени посвящать себе. и меньше думать о том, чем занимается твой брат.
Tens de passar mais tempo a lidar contigo, e menos tempo a preocupar-te com o que o teu irmão faz.
Просто старалась посвящать кафе всё больше и больше времени, пытаясь поставить его на ноги. Ведь ничего другого у меня не было.
Passava cada vez mais tempo no restaurante a tentar fazê-lo funcionar porque não tinha mais nada.
Чем посвящать её в свои дела?
Esfregares-lhe isso na cara. Percebi.
Если ты не хочешь посвящать меня в свои проблемы - пусть так.
Se não consegues admitir o problema a mim, tudo bem.
Вы не можете посвящать последние часы чтению.
Em Reading é impossível.
Мне о них знать не положено! - Тора! Вы не имеете права писать такие трогательные вещи, а потом не посвящать меня в их тайны.
Nós, escritores, temos um mundo interior do qual não falamos com ninguém.
Если вы можете посвящать гольфу лишь обеденный перерыв, вам необходима хорошая площадка в Манхеттене.
Agora, se é um golfista da hora de almoço, usa o tempo de descanso para chegar ao campo de golfe mais próximo de Manhattan.
Нет никаких причин посвящать в это прессу.
Não há razões para involver a imprensa.
Обычно он так любил посвящать нас в свою личную жизнь.
Ele que gosta tanto de nos contar os pormenores da vida íntima dele.
Может, для моего здоровья вредно посвящать себя одному человеку.
Se calhar não é bom para mim entregar-me totalmente a uma pessoa.
Я вас не достаточно хорошо знаю, чтобы в это посвящать. Триста долларов, пожалуйста.
Não a conheço o suficiente para explicar. 300 dólares.
Да, но я ценю свое время, и не хочу посвящать себя мести, я хотела бы забыть обо всем и тратить силы на что-то другое.
O meu tempo é precioso. Se não vou empenhar-me num ressentimento, queria avançar e pôr essa energia noutra coisa.

Возможно, вы искали...