похлопать русский

Перевод похлопать по-немецки

Как перевести на немецкий похлопать?

похлопать русский » немецкий

klopfen

Примеры похлопать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий похлопать?

Субтитры из фильмов

Он подавился! Похлопать надо! Похлопать.
Aber mein Lieber, um Himmels willen!
Он подавился! Похлопать надо! Похлопать.
Aber mein Lieber, um Himmels willen!
А теперь попробуй похлопать.
Jetzt probieren wir mal das.
Тебе надо похлопать за смелость.
Du verdienst Applaus für deinen Mut.
Чтобы люди тебя услышали недостаточно просто. похлопать их по плечу.
Wenn Sie wollen, dass man Ihnen zuhört, reicht es heute nicht mehr, ihnen auf die Schulter zu tippen.
Я думаю, на мальчика можно поднять руку только чтобы похлопать его по спине.
Man sollte bei einem Jungen nur handgreiflich werden. um ihm einen Schulterklopfer zu verpassen.
Так! Мы могли бы похлопать друг друга по спине за хорошо проделанную работу.
Ich denke wir sollten uns alle auf die Schulter klopfen, für unsere gute Arbeit, bis jetzt.
Похлопать что ли?
Sollten wir klatschen oder was?
Если он в ладоши похлопать не может, ему что, хамить позволяется?
Muss er unhöflich sein, nur weil er nicht applaudieren kann?
Не сумею изобразить радушного хозяина и похлопать по плечику?
Das Händeschütteln, das Schulterklopfen?
Послушайте, Специальный агент Шарп, можете преследовать меня, или пялить глаза на меня, или похлопать по щечке, если хотите.
Special Agent Sharp, Sie können mir folgen, Sie können mich weiter anstarren, mir eine ans Kinn verpassen, wenn Sie mögen.
Хули, блядь, такого сложного - просто похлопать в ладоши, когда видишь что-то действительно классное?
Wie verfickt schwer ist es, das zu tun, wenn jemand was Gutes macht?
Я хотел встать и похлопать Гэтсби по спине.
Am liebsten hätte ich Gatsby auf die Schulter geklopft.
А она не может просто подойти и похлопать тебя по плечу?
Kann sie nicht herkommen und dich antippen?

Возможно, вы искали...