превышение русский

Перевод превышение по-немецки

Как перевести на немецкий превышение?

превышение русский » немецкий

Übertreffen Übersteigung Überschuss Überschreitung Mißbrauch Überhang Plus Mehr

Примеры превышение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий превышение?

Простые фразы

Тома арестовали за превышение скорости.
Tom ist wegen Geschwindigkeitsüberschreitung verhaftet worden.
Ты когда-нибудь получал штраф за превышение скорости?
Hast du schon einmal einen Strafzettel für Schnellfahren bekommen?

Субтитры из фильмов

Я пытаюсь получить квитанцию за превышение скорости.
Ich will mich hier rausreden.
Нет. Папа пойдет завтра в суд за превышение скорости.
Nein, Daddy muss wegen eines Strafmandats vor Gericht.
Это превышение полномочий, я более компетентен.
Gelöscht! Er überschreitet seine Autorität.
Один штраф за превышение скорости, и ты снова попадёшь в тюрьму.
Ein Strafzettel und du bist wieder in Haft.
Впереди меня жёлтая машина, превышение скорости.
Jim, da kommt ein Hotdog im gelben Pantera. Fängst du ihn für mich ab?
Чёрт, обвинять человека в убийстве здесь - всё равно, что штрафовать человека за превышение скорости на скоростной трассе.
Scheiße. Einen Mann an so einem Ort wegen Mordes zu belangen ist wie eine Verwarnung wegen überhöhter Geschwindigkeit beim Autorennen.
Держи скорость не больше 65. не хватало ещё чтобы нас за превышение тормознули.
Nicht mehr als 65 Meilen. Sonst halten sie uns an. Positiv.
Я не переживу, если нас остановят за превышение скорости.
Ich will nicht deswegen geschnappt werden.
А я подам на вас в суд за превышение полномочий.
Ich kann Sie auch verhaften.
Мне приснилось. что группа инспекторов пересчитывает мои лейкоциты, и находит превышение нормы.
Du hättest geträumt, wie eine Gruppe Buchhalter deine weißen Blutkörperchen zählten und ein Manko feststellten?
За превышение скорости.
Wegen Geschwindigkeitsüberschreitung.
Превышение нормы токсичных ферментов, конвульсии, высокая температура, пульс.
Enzymgiftgehalt übersteigt alle Kurven, Konvulsionen, hohes Fieber.
В свою книгу я запишу, что в полдень. я тебя задержал за превышение скорости.
Ich werde hier in mein Buch einschreiben, dass ich dich wegen überhöhter Geschwindigkeit festnahm.
Превышение скорости на треке? Доказательства нашли бы потом!
Fürs Schnellfahren auf der Rennstrecke?

Из журналистики

Превышение власти - вот что является злом, а не сама власть.
Machtmissbrauch ist böse; Macht selbst ist es nicht.
Это переводится в существенное превышение экспорта над импортом.
Dies führte dazu, dass die Exportraten nachhaltig über denen der Importe lagen.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением.
Dass das Defizitlimit des Stabilitätspaktes überschritten wird, ist dort eher die Regel als die Ausnahme.
Они нанимают работника, только если его вклад в деятельность превышает затраты на его заработную плату и если это превышение не меньше прибыли, которую может принести соответствующий работник в другой стране или робот.
Sie stellen einen Arbeiter nur ein, wenn der Überschuss der von ihm erwirtschafteten Erträge über seine Lohnkosten positiv und nicht kleiner ist als der entsprechende Überschuss, den ein ausländischer Arbeiter oder eine Roboter erzeugen könnte.
Закон, который ограничивает злоупотребление властью со стороны прессы, при этом защищая ее свободу разоблачать превышение политической власти, было бы трудно - но не невозможно - сформулировать.
Es wäre zwar schwierig, aber nicht unmöglich, ein Gesetz zu schaffen, das diesen Missbrauch durch die Presse beschränkt und gleichzeitig ihre Freiheit schützt, politischen Machtmissbrauch aufzudecken.

Возможно, вы искали...