превышение русский

Перевод превышение по-французски

Как перевести на французский превышение?

превышение русский » французский

excès surplus plus gain excédent

Примеры превышение по-французски в примерах

Как перевести на французский превышение?

Простые фразы

Он был задержан за превышение скорости.
Il a été arrêté pour excès de vitesse.
Его задержали за превышение скорости.
Il a été arrêté pour excès de vitesse.
Меня оштрафовали на тридцать долларов за превышение скорости.
J'ai reçu une amende de cinquante dollars pour excès de vitesse.
Тома поймали за превышение скорости.
Tom s'est fait attraper pour excès de vitesse.
Тебя когда-нибудь штрафовали за превышение скорости?
As-tu jamais pris une amende pour excès de vitesse?
Вас когда-нибудь штрафовали за превышение скорости?
Avez-vous jamais pris une amende pour excès de vitesse?
Это превышение полномочий.
C'est un abus de pouvoir.
Это превышение власти.
C'est un abus de pouvoir.
Том получил штраф за превышение скорости.
Tom a reçu une amende pour excès de vitesse.
Водитель был оштрафован за превышение скорости.
Le conducteur a été condamné à une amende pour conduite trop rapide.

Субтитры из фильмов

Я пытаюсь получить квитанцию за превышение скорости.
Non-paiement d'une amende.
Нет. Папа пойдет завтра в суд за превышение скорости.
Il va payer sa contravention pour excès de vitesse.
Это превышение полномочий, я более компетентен. И я должен был принять командование.
C'est un abus de pouvoir, je suis le plus objectif ici, c'est moi qui devrais commander.
Чёрт, обвинять человека в убийстве здесь - всё равно, что штрафовать человека за превышение скорости на скоростной трассе.
Accuser un homme de meurtre dans ce pays, autant coller des excès de vitesse aux pilotes de F1.
Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов.
Arrestation. in-cul-pation. violation des règlements. vitesse. excessive. self-défense. et une kyrielle de tests. absolument insolubles.
Ты провалился. ты трижды подрывал свой авторитет, как управляющий кораблем. дважды получал выговор от меня. за превышение скорости. при покорении 5 контрольных башен. и одной адмиральской дочки!
Ça fait trois fois qu'on vous retire votre titre de chef de patrouille. Je vous ai puni au sol deux fois vous avez la sale habitude de passer au ras des tours de contrôle et de la fille d'un amiral! Penny Benjamin?
Держи скорость не больше 65. не хватало ещё чтобы нас за превышение тормознули.
Dépassez pas le 100. Sinon on risque un contrôle. Affirmatif.
Я не переживу, если нас остановят за превышение скорости.
Faudrait pas se faire gauler pour excès de vitesse.
Я арестую вас, если не прекратите вмешиваться. А я подам на вас в суд за превышение полномочий.
Je peux vous faire arrêter.
За превышение скорости.
Excès de vitesse.
Вы можете остановить её за превышение скорости? Смотрите, что она делает.
Arrêtez-la pour excès de vitesse!
Ну, в общем, белый мужчина, около сорока, увеличенная щитовидная железа. Превышение нормы токсичных ферментов, конвульсии, высокая температура, пульс. Давление и другие показатели в абсолютном беспорядке.
En gros: un blanc d'une quarantaine d'années. hyperthyroïïdie. toxicité enzymatique suraiguë. convulsions, fièvre. pouls et tension complètement irréguliers.
Значит так: я помечу у себя в книге, что остановил за превышение скорости И посоветовал проследовать до первого места отдыха. Стоять!
Alors voilà. je note sur mon carnet qu'à midi, je vous ai appréhendé pour excès de vitesse, conseillé de vous rendre à l'aire de repos.
Мы остановили его за проезд на Стоп-сигнал и за превышение скорости.
Il avait brûlé un stop et était en excès de vitesse.

Из журналистики

Превышение власти - вот что является злом, а не сама власть.
Abuser de son pouvoir est répréhensible, avoir du pouvoir ne l'est pas.
Кроме того, ООН прогнозирует рост мирового населения до 9,3 миллиардов человек к 2050 г. и превышение рубежа в 10 миллиардов человек к концу этого века.
Les Nations Unies prévoient que la population mondiale s'élèvera à un total de 9,3 milliards en 2050 et dépassera les 10 milliards à la fin de ce siècle.
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением.
Dépasser le cap autorisé par le PSC est la règle du jeu plutôt que l'exception.

Возможно, вы искали...