превыше русский

Перевод превыше по-немецки

Как перевести на немецкий превыше?

превыше русский » немецкий

über obenan oben

Примеры превыше по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий превыше?

Простые фразы

Германия превыше всего?
Steht Deutschland über allem?

Субтитры из фильмов

Осторожность превыше всего - это мой девиз.
Sicherheit geht über alles, sage ich immer.
Страсть превыше всего!
Eine Leidenschaft muss folgen auf die andere.
Долг превыше всего!
Zu Befehl.
Это превыше всего, дядя Вильям, ты так добр ко мне.
Onkel William, du bist so gut zu mir.
Если закон превыше всего, то он должен быть справедливым!
Diese Ordnung ist nicht richtig.
В этой стране, мистер Бентли, тот, кто принёс победу в битве, почитаем превыше всех прочих.
Major Lawrence ist für all das verantwortlich, nicht wahr? Meine Armee besteht aus verschiedenen Stämmen. Die einzelnen Stämme werden von ihren Stammesfürsten angeführt.
Здесь наверху я превыше всех.
Hier oben steh ich drüber.
И как тебе только не стыдно ставить превыше всего свои личные болячки?
Wo nimmst du nur die Unverschämtheit her, deine persönlichen Wehwehchen für das Wichtigste zu halten?
Для меня верность превыше любви.
Also verzichtete ich auf die Liebe und lebe für die Pflicht.
Есть вещи превыше всего, даже служебной дисциплины.
Es gibt Dinge, die selbst über Disziplin des Dienstes hinausgehen.
Все виды кристаллов, которые вы цените превыше всего.
All die kristallinen Formen, die Sie über alles schätzen.
Мы пришли с миссией мира. Добро превыше зла.
Das Gute muss das Böse übertreffen.
Вулканцы ценят мир превыше всего, Хенох.
Die Vulkanier sind friedliebend.
Безопасность экипажа - превыше всего.
Die Sicherheit der Mannschaft genießt oberste Priorität.

Из журналистики

Предпосылка Ли, от которой он никогда не отклонялся, заключалась в том, что в таком многонациональном обществе, как Сингапур, элита, определяющая ценности в обществе, должна ставить превыше всего социальное согласие.
Lees Prämisse, von der er nie abgerückt ist, war, dass insbesondere in einer multiethnischen Gesellschaft wie Singapur die soziale Harmonie durch eine meritokratische Elite von oben herab aufgezwungen werden müsse.
Как это было и в Советском Союзе, деревенское население и представители старших поколений, кажется, ценят экономическую стабильность и общественный порядок превыше развития демократии.
Die Landbevölkerung und ältere Menschen in Weißrussland - ähnlich wie jene in anderen ehemals sowjetischen Ländern - schätzen wirtschaftliche Stabilität und gesellschaftliche Ordnung offenbar höher ein als eine demokratische Entwicklung.
Они верят в постепенную реструктуризацию и, превыше всего, в миллиард компаний высокой технологии, которые основаны молодым поколением.
Sie glauben an eine graduelle Rekonstruktion und darüber hinaus an die zahllosen High-Tech-Firmen, die momentan von Jungunternehmern gegründet werden.
Нашу общую валюту лучше рассматривать в качестве вдохновляющего символа - символа Европы, которая резонирует, притягивает и, превыше всего, сплачивает.
Unsere Gemeinschaftswährung sollte vielmehr als ein inspirierendes Symbol angesehen werden - das Symbol eines Europas, das lebendig und attraktiv ist und vor allem zusammenhält.
Раньше в мероприятиях Чайной партии преобладали светские вопросы: Федеральная резервная система, денежная политика, размер правительства и, превыше всего, Конституция.
Früher ging es bei den Tea Party-Veranstaltungen hauptsächlich um säkulare Themen: die Notenbank, Finanzpolitik, Steuer, die Bedeutung des Staates und besonders um die Verfassung.
Там, где существует реальная опасность, соображения предосторожности должны быть превыше всего.
Wenn eine reale Gefahr besteht, sollten Vorsorgeerwägungen Priorität haben.
Но даже оговорка подобного рода, если конечно это была ошибка, отражает менталитет, ставящий власть превыше закона.
Ein faux pas dieser Art aber zeigt deutlich, dass hier Macht über dem Gesetz steht.
Вообще-то, ЕПД является для Грузии вторым приоритетом после сотрудничества с НАТО, отчасти потому что грузины, опасаясь России, ценят безопасность превыше всего.
Allerdings steht die ENP erst auf dem zweiten Rang, nach der Kooperation mit der NATO, die für Georgien Vorrang genießt, teilweise weil sich die Geogier von Russland bedroht fühlen und sich daher vor allem nach Sicherheit sehnen.
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
Die Generäle haben stets die Institution des Militärs über alles andere gestellt, auch über Machthaber aus ihren eigenen Reihen.

Возможно, вы искали...