превзойти русский

Перевод превзойти по-немецки

Как перевести на немецкий превзойти?

Примеры превзойти по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий превзойти?

Простые фразы

Я выбираю дела по себе и не стремлюсь превзойти величайших.
Ich suche mir Beschäftigungen aus, die mir passen und ich strebe nicht danach, die Größten zu übertreffen.

Субтитры из фильмов

Ты можешь превзойти их за месяц.
Die schaffst du innerhalb eines Monats.
Я позволял себе поддаваться их влиянию,.и даже находил удовольствие, когда мог превзойти их.
Ich habe mich davon beeinflussen lassen. sie zu übertrumpfen.
Ему не превзойти мастерство Дуайта.
Clemens ist scheiße. Dem passt nicht mal Dwights Helm.
Ничто не смогло превзойти экстаза того первого пробуждения.
Nichts hat die Verzückung jenes ersten Erwachens jemals übertroffen.
Я могу превзойти тебя по всем показателям.
Alles, was du kannst, kann ich noch besser.
Нет, и я не знаю, как превзойти Минбарцев.
Nein, und die Minbari sind schwer zu übertrumpfen.
Теперь единственный шанс для него выиграть турнир - это превзойти своего соперника в точности.
Wenn er noch eine Chance hat, heute zu gewinnen, dann muß er es mit den kurzen Schlägen tun.
Не думаете ли вы, что сможете их превзойти?
Übertreiben Sie da nicht etwas?
Я не могу взять и превзойти их.
Darüber hinwegsetzen geht nicht.
Хотя есть хорошее эмпирическое правило на первом свидании, не делай ничего настолько выдающегося, что будет трудно превзойти на втором.
Schon OK. Das erste Date sollte nie aufregender sein als das zweite.
Но ты не представляешь, как страшно мне стало. когда однажды я поняла, что могу превзойти тебя!
Als ich merkte, dass ich dich überrunden kann. wurde mir angst!
Между прочим, здесь все пытаются превзойти друг друга по части эксцентрики.
Einer scheint exzentrischer zu sein als der andere.
При ненатуральном копировании жизни можем ли мы превзойти создателя?
Werden wir zu Schöpfern, indem wir Leben künstlich reproduzieren?
Она недостаточно умна, чтобы превзойти тебя, да?
Sie ist nicht schlau genug, um Sie zu verdrängen.

Из журналистики

В акциях протеста на Киевском Майдане (площади независимости), он увидел возможность того, что Украина сможет превзойти коррумпированный посткоммунистический авторитаризм, который воплощает его собственная власть.
In den Protesten auf dem Kiewer Maidan (Unabhängigkeitsplatz) sah er die Möglichkeit, die Ukraine könnte das korrupte postkommunistische autoritäre System hinter sich lassen, das seine eigene Regierung verkörpert.
ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
ZÜRICH - Den dramatischen Erfolg der Millenniumziele bei der Verbesserung der menschlichen Gesundheit zu wiederholen wird nicht leicht.
К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения.
Zu seiner Schande stellt China sein politisches Ziel, Taiwan von der Mitgliedschaft in allen internationalen Organisationen auszuschließen, sogar über dringend anstehende Probleme im Bereich der öffentlichen Gesundheit.
Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность.
Die Gesellschaft hat immer schon erkannt, dass andere Werte möglicherweise über den geistigen Eigentumsrechten stehen.
Действительно, к 2020 году выбросы Китая могут втрое превысить европейские показатели и даже превзойти показатели США и Европы вместе взятых.
Bis 2020 könnten die chinesischen Emissionen mehr als das Dreifache der europäischen Emissionen oder sogar mehr als die der USA und Europa zusammen betragen.
Для того, чтобы разорвать этот порочный круг, необходимо не заниматься дальнейшей риторикой по поводу ракет Северной Кореи, а взять на себя обязательства стабильной, терпеливой дипломатии, способной превзойти смены политического цикла.
Was wir jetzt brauchen, um diesen sterilen Kreislauf zu durchbrechen, ist nicht noch mehr hitzige Rhetorik über Nordkoreas Raketen, sondern ein Bekenntnis zu stetiger, geduldiger Diplomatie, die über Änderungen im politischen Zyklus hinausreicht.
В то время как у нас уже есть высококачественные электромобили, они требуют улучшений в увеличении дальности пробега и снижении стоимости, чтобы быть в состоянии превзойти автомобили с обычными двигателями.
Obwohl wir bereits über qualitativ hochwertige Elektrofahrzeuge verfügen, bedarf es Verbesserungen hinsichtlich Reichweite und Kosten, damit diese Verkehrsmittel gegenüber konventionellen Fahrzeugen zu bestehen.
Даже небольшая частица бюджета ЕС сможет намного превзойти имеющиеся ресурсы любой отдельной страны.
Selbst ein kleiner Bruchteil des EU-Haushalts würde die verfügbaren Ressourcen jedes Einzellandes deutlich übersteigen.
Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
Busch könnte Reagan genauso, wie er ihn wohl hinsichtlich der verantwortungslosen Haushaltsführung überbietet, auch an Scheinheiligkeit in Handelsfragen übertreffen.
Но, точно так же, как он может превзойти Рейгана в плане финансовой безответственности, он может превзойти его и в плане торгового лицемерия.
Busch könnte Reagan genauso, wie er ihn wohl hinsichtlich der verantwortungslosen Haushaltsführung überbietet, auch an Scheinheiligkeit in Handelsfragen übertreffen.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.
Allerdings bleibt dieser Wissensdrang, der uns über die angeborene Neugier antreibt, vorgegebene Horizonte zu überwinden, nicht ungebändigt.
Желая превзойти Горбачёва как реформатора, он убедил либералов побороть своё недоверие к его провинциальным манерам.
Er war entschlossen, Gorbatschow als Reformer zu übertreffen, und überzeugte die Liberalen, ihr Misstrauen gegen sein provinzielles Auftreten zu überwinden.
Может ли жильё в огромном городе значительно превзойти другую недвижимость в качестве долговременной инвестиции?
Wie stark kann man davon ausgehen, dass eine Wohnung in einer berühmten Stadt andere Immobilien als langfristige Investition übertrifft?
Граучо Маркс не смог бы превзойти Шабовски в ту ночь.
Groucho Marx hätte es damals nicht besser machen können als Günter Schabowski.

Возможно, вы искали...