придти русский

Перевод придти по-немецки

Как перевести на немецкий придти?

придти русский » немецкий

kommen herkommen

Примеры придти по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий придти?

Простые фразы

Ещё бы мне и не придти!
Und ob ich kommen werde!

Субтитры из фильмов

Большое спасибо, что смогли придти.
Danke, dass Sie gekommen sind.
Давай поможем твоей маме придти в себя.
Sie muss sich erholen.
Я позволяю вам придти на праздник.
Sie konnen am Fest teilnehmen.
Господин Вальтер, мы хотели просить вас придти на заседание нашего тайного общества, в класс биологии.
Wurden Sie uns die Ehre erweisen, an unserer Geheimsitzung im Raum fur Naturkunde teilzunehmen?
Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
Er war zu schwer verwundet.
Вы мне приказываете придти к вам в кабинет?
Verlangen Sie, dass wir kommen?
Ричард, я должна была придти!
Richard, ich musste dich sehen.
Знать достаточно, чтобы придти, когда становится туго.
Er ist klug genug, sich Neuem zu öffnen.
Нет, его нет. Вы можете придти завтра.
Nein, leider nicht.
Вам лучше придти завтра.
Kommen Sie morgen.
Я сказала, что вы просили придти и подождать.
Ich sagte, ich warte.
Я забыла вам сказать. Я звонила Мелу Филлипсу, пока вас не было и попросила его придти.
Ich habe Mel Phillips angerufen und gebeten, herzukommen.
Рада придти, дорогой.
Schön, dass ich kommen durfte.
Я не думала, что нужно придти утром.
Ich hatte nicht vor zu kommen.

Из журналистики

Есть прецедент: когда бы доллар не ослаблялся, иностранные центральные банки готовы придти на помощь.
Es gibt dafür einen Präzedenzfall: Wann immer auch der Dollar schwächer wird, sind ausländische Zentralbanken ganz begierig darauf zu helfen.
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить.
Freie und faire Wahlen sowie die uneingeschränkte Einhaltung von Menschenrechten können als Ziel am Ende des Weges angepeilt werden - wenn man genau festgelegt hat, wohin dieser Weg führt.

Возможно, вы искали...