придти русский

Примеры придти по-испански в примерах

Как перевести на испанский придти?

Субтитры из фильмов

Я задвинул другую игру, чтобы придти сюда сегодня.
He organizado otra partida para venir aquí.
До сих пор не могу придти в себя.
No podía creer lo que pasó.
Давай поможем твоей маме придти в себя.
Hay que dejarla para que se recupere.
Я позволяю вам придти на праздник.
Queda autorizado para asistir mañana a la fiesta de Saint-Agil.
Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
No habría ido muy lejos con tanto agujero.
Ричард, я должна была придти!
Richard, debía verte.
Если Жаклин нужны деньги, она может сама придти ко мне.
Si quiere mi dinero, que venga ella misma.
Знать достаточно, чтобы придти, когда становится туго.
Sepa abrirse a nuevas ideas.
Мне сказали придти сюда и все осмотреть.
Me han dicho que pase por aquí a echar un vistazo.
Они прошли. Я не могла придти, чтобы увидеться с вашей сестрой.
No pude ir a ver a su hermana.
Вы и Ваша жена должны придти к нам на ужин.
Tú y tu mujer deberíais venir a cenar.
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти.
Llámala y dile que no podemos ir.
Вы можете придти завтра.
Si vuelve mañana.
Вам лучше придти завтра.
Vuelva mejor mañana.

Из журналистики

В сотрудничестве с крупнейшими региональными и глобальными силами может быть воплощена в жизнь мечта Ирана о возрождении его в качестве великой державы и цивилизации, вместо того чтобы придти к кошмару конфронтации.
El sueño del resurgimiento del Irán como gran potencia y civilización podría hacerse realidad junto con las potencias regionales y mundiales más importantes, en lugar de acabar en la pesadilla de la confrontación.
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить.
De hecho, unas elecciones libres y justas y el respeto pleno de los derechos humanos pueden fijarse al final del camino, si es que el camino se define con claridad.
Однако, чтобы придти к пониманию данного факта, Россия должна осознать свои собственные интересы, проистекающие из расширения ЕС, - в частности, экономическое здоровье Калининграда и Северо-Запада России.
Sin embargo, para que Rusia pueda pensar así, necesita ver que sus intereses -en particular la salud económica de Kaliningrado y del noroeste ruso-se tomen en cuenta durante la ampliación de la UE.
США следует придти к согласию со своими союзниками и начать прямые переговоры со всеми остальными игроками, чтобы попытаться достичь нового регионального согласия.
Estados Unidos tendrá que llegar a un acuerdo con sus aliados e iniciar conversaciones directas con el resto de los jugadores para intentar lograr un nuevo consenso regional.
На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции.
En su lugar deben existir, por un lado, conversaciones directas, garantías de seguridad y respaldo de la integración política y económica.

Возможно, вы искали...