пробовать русский

Перевод пробовать по-немецки

Как перевести на немецкий пробовать?

пробовать русский » немецкий

probieren versuchen kosten schmecken Probe

Примеры пробовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пробовать?

Простые фразы

Я думаю, что лучше будет этого не пробовать.
Ich glaube, es ist besser, das nicht zu versuchen.
Том не хочет пробовать ничего другого.
Tom will nichts anderes ausprobieren.

Субтитры из фильмов

Вам доводилось его пробовать?
Kennen Sie den?
Продолжай пробовать.
Okay, weiter, weiter. Ich gebe dir was von meinem Glück ab.
Даже можешь не пробовать его.
Musst es ja nicht essen.
Не имеет смысла даже пробовать.
Es hat keinen Zweck.
Такой даже и пробовать не будет.
So einer würde es vielleicht gar nicht wagen.
Открывайте бутылки и давайте пробовать.
Pulle her, ich hab Durst!
И так, мы продолжаем пробовать.
Und so, wir werden weiterversuchen.
Ладно, я буду пробовать.
Ich versuche es.
Можно пробовать?
Bereit, es zu versuchen? - Eine Minute noch, Sir.
Думаю, можем пробовать, сэр.
Ich denke, wir können es jetzt probieren, Sir.
Это не жизнь. Мы просто мертвецы! Не стоило даже и пробовать никогда!
Wir sind ja schon mehr tot als lebendig, wir hätten niemals fliehen dürfen.
Не могу же я всё здесь пробовать.
An den Schnecken ist zu viel Minze.
Я буду пробовать.
Das riskiere ich.
Что-то вроде этого. Теперь твоя очередь пробовать.
So was in dieser Art. Versuch es jetzt.

Из журналистики

Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
Er empfiehlt Frauen eindringlich, Aktivitäten auszuprobieren, die sie Seite an Seite mit ihren Männern ausüben können, anstatt ausschließlich direkte Gespräche zu führen, um Nähe zu ihren Partnern zu erfahren.
Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
Die Obama-Administration hätte einen alternativen Ansatz probieren sollen - und sollte dies noch immer tun.
Даже в тех государствах, где кредиторы имеют юридическое право взыскивать долги из прочих активов или доходов в форме заработной платы, законы о частном банкротстве имеют настолько серьезные ограничения, что кредиторы даже не пытаются пробовать.
Sogar in den Bundesstaaten, in denen die Gläubiger einen Rechtsanspruch auf andere Vermögensgegenstände oder auf das Arbeitseinkommen haben, sind die Gesetze zur Privatinsolvenz derart restriktiv, dass die Gläubiger es meist gar nicht erst versuchen.

Возможно, вы искали...