пропадать русский

Перевод пропадать по-немецки

Как перевести на немецкий пропадать?

Примеры пропадать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий пропадать?

Субтитры из фильмов

Но только почему должен пропадать хороший билет на самолет?
Aber warum ein Flugticket vergeuden?
Не пропадать же ей.
Man will auch nichts umkommen lassen.
Потом тут стали пропадать люди.
Dann begannen hier Menschen zu verschwinden.
Ой, изображение начинает пропадать, Ваше Высочество.
Oh je, das Bild verschwimmt, Eure Hoheit.
Да уж, нефиг такому прикиду пропадать зазря.
Ja, es ist eine Schande, den guten Stoff zu verschwenden.
Дайте мне знать, ведь вы - слишком хорошая женщина, чтобы пропадать.
Sagen Sie mir Bescheid. Sie sind zu reizend, um brach zu liegen.
Зачем добру пропадать?
Ist doch schade um die gute Montecristo.
Такая драгоценность не должна пропадать зря.
Es ist edelstes Kristall.
Когда начали пропадать парни, не платившие долги. имя Никки появилось в каждой газете.
Wenn jemand nicht bezahlte, verschwanden seine Gläubiger. Nickys Name war in allen Zeitungen.
Для Коша обычно пропадать на неделю-другую.
Kosh verschwand oft wochenlang.
Знаешь, как говорят: раз уж стал деревянным, не пропадать же добру.
Ein Sprichwort sagt: Wer sich am Holz erfreut, der nie bereut.
Что я должна делать? Пропадать здесь с тобой?
Soll ich hier mit dir verrotten?
Зачем ему зря пропадать.
Er soll nicht dort verwesen.
Если эти малышки начнут пропадать, все на терминале заподозрят. дело рук местных.
Wenn diese Babys verschwinden, wird jeder am Terminal einen Insiderjob vermuten.

Возможно, вы искали...