прочесть русский

Перевод прочесть по-немецки

Как перевести на немецкий прочесть?

прочесть русский » немецкий

durchlesen vorlesen vorgelesen rezitieren lesen lauten gelesen ganz durchlesen deklamieren auslesen

Примеры прочесть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий прочесть?

Простые фразы

Я хочу прочесть эту книгу.
Ich will dieses Buch lesen.
Я не могу прочесть твои мысли.
Ich kann nicht deine Gedanken lesen.
Каждый может это прочесть.
Jeder kann es lesen.
Ты должен прочесть эту книгу.
Du musst dieses Buch lesen.
Каждый может это прочесть.
Jeder kann das lesen.
Я не могу прочесть этот сложный текст.
Diesen schweren Text kann ich nicht lesen.
Это книга, которую я хотела бы прочесть.
Das ist das Buch, das ich lesen möchte.
Это именно та книга, которую я хочу прочесть.
Das ist genau das Buch, das ich lesen möchte.
Ты знаешь, какую книгу она хочет прочесть?
Weißt du, welches Buch sie lesen möchte?
Дружелюбие - это язык, который могут услышать глухие и прочесть слепые.
Freundlichkeit ist eine Sprache, die Taube hören und Blinde lesen können.
Если ты можешь прочесть это предложение, ты умеешь читать.
Wenn du diesen Satz lesen kannst, kannst du lesen.
Даже ребенок может это прочесть.
Selbst ein Kind vermag, das zu lesen.
Даже ребенок может это прочесть.
Selbst ein Kind kann das lesen.
Я могу их все прочесть.
Ich kann sie alle lesen.

Субтитры из фильмов

Теперь об этом можно прочесть в книгах ибо это лишь сон воспоминаний.
Heute ist dieser fast vergessene Traum nur noch in Büchern zu finden.
Твоё лицо, мой тан, подобно книге, Где можно вещи странные прочесть.
Dein Angesicht, mein Than, ist wie ein Buch, wo wunderbare Dinge geschrieben stehen.
Я был одержим идеей прочесть его.
Dieser Brief fing an, mich zu verfolgen.
В твоем календаре что-то помечено, но я не смог прочесть.
Aber du hast für Mittwoch etwas in den Kalender geschrieben, was ich nicht entziffern kann.
Скажи, что хотел прочесть мое письмо.
Weil Sie meinen Brief lesen wollten.
Не хотите прочесть, мистер Дэвид?
Möchten Sie ihn nicht lesen?
Ты не хочешь его прочесть? Подождёт!
Willst du es Es eilt nicht lesen?
Как его прочесть?
Ich lese ihn.
Миссис Грир. Думаю, она бы захотела прочесть молитву над этим джентльменом.
Mrs. Greer, sie will wohl für den Kerl in der Bibel lesen.
Гроб здесь, но в нем никого нет. Можешь прочесть имя?
Der Sarg ist da, aber es ist keiner darin.
Но, если бы это получилось, хотел бы я это прочесть.
Falls doch würde ich es gerne lesen.
Хотите прочесть?
Wollen Sie mal reinschauen?
Мыс ним в ссоре, но я все равно хочу прочесть.
Ich möchte es trotz allem lesen.
Голос приказал тебе прочесть мой дневник.
Eine Stimme befahl dir, mein Tagebuch zu lesen.

Из журналистики

Если ученые смогут раскодировать генетический код и прочесть инструкции, как утверждается, они смогут подобрать ключи к человеческим заболеваниям и предсказать нашу предрасположенность к чему - либо.
Wenn Wissenschaftler, so wird argumentiert, dazu in der Lage sind, den genetischen Code zu entschlüsseln und seine Anweisungen zu lesen, dann werden sie auch den Schlüssel zum menschlichen Leiden finden und unsere Prädispositionen vorhersagen können.
Вообще-то, каждый индиец, способный прочесть данную статью, может считать себя счастливчиком, потому что индийские политики преуспели в поддержании среди большинства населения страны полной безграмотности (а также бедности и слабого здоровья).
Tatsächlich kann sich jeder Inder, der in der Lage ist, diesen Artikel zu lesen, glücklich schätzen, denn der indischen Politik ist es gelungen, die Mehrheit der Bevölkerung als (arme und kranke) Analphabeten zu erhalten.
Несколько секунд тому назад вы создали пассивную информацию о себе, нажав на ссылку, чтобы прочесть эту статью.
Vor ein paar Sekunden haben Sie vielleicht schon durch das Klicken auf eine Verknüpfung zum Lesen dieses Artikels passive Daten erzeugt.
Но, как я говорил во время дебатов с этими авторами: если прочесть их статью внимательно и поразмыслить над данной проблемой, можно увидеть, что нет вообще никакого основания, чтобы делать подобный вывод.
Doch wie ich in meinen Diskussionen mit den Autoren bereits sagte, erkennt man, wenn man ihren Aufsatz sorgfältig durchliest und über die entsprechenden Punkte nachdenkt, dass es überhaupt keinen Grund gibt, zu einer derartigen Schlussfolgerung zu kommen.
Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран.
Vor einigen Jahren kam ich als Gastprofessor von Delhi in eine Stadt in einem Entwicklungsland.

Возможно, вы искали...