сдаваться русский

Перевод сдаваться по-немецки

Как перевести на немецкий сдаваться?

сдаваться русский » немецкий

aufgeben zu vermieten sein vermietet werden kapitulieren übergeben vermieten nachgeben

Примеры сдаваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сдаваться?

Простые фразы

Вы не должны сдаваться.
Sie dürfen nicht aufgeben!
Ни в коем случае не сдаваться.
Auf keinen Fall aufgeben.
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.
Im Russischen kann ich meine Gedanken nur mit Mühe in Worte fassen. Aber ich werde nicht aufgeben.
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.
In der russischen Sprache gelingt es mir nur mit Mühe, meine Gedanken zum Ausdruck zu bringen. Aber aufgeben werde ich nicht.
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться.
Meine Gedanken auf Russisch zu formulieren, gelingt mir nur mit Mühe und Not. Doch ich gebe nicht auf.
Главное не сдаваться.
Das Wichtigste ist, nicht aufzugeben.
Я тебе сказал, что я не собираюсь сдаваться.
Ich habe dir gesagt, dass ich nicht aufgeben werde.

Субтитры из фильмов

Народ за народом будут сдаваться сами.
Alle werden kapitulieren.
Всё зависит от вас. Нужно набраться смелости и не сдаваться.
Es liegt an euch, ob ihr den Mut habt, das alles nicht aufzugeben.
Слишком много поставлено на карту, чтобы сдаваться. Этот дом и эта долина.
Ich würde zu viel aufgeben, dieses Haus und unser Tal.
Вы говорите мне, что мне нельзя сдаваться живым.
Das heißt, lebend dürfen sie mich nicht kriegen?
Ну давай же, Лаки, мальчик мой. Нельзя сдаваться.
Wir dürfen jetzt nicht aufgeben.
Я знаю, что японское командование запрещает вам сдаваться в плен. Но если мы выдадим вас, то вы будете осуждены военным трибуналом и казнены.
Wenn wir Sie zurückschicken kommen Sie vors Kriegsgericht und werden exekutiert.
Его учили никогда не сдаваться, значит, он вернулся, чтобы пойти на смерть.
Man hat ihm beigebracht, sich nicht gefangen nehmen zu lassen. Er kam zurück, um zu sterben.
Иди, скажи Джаффару сдаваться, а то мы взорвем этот дом вместе с людьми.
Du gehst nach oben und sagst Djafar, wenn er sich nicht ergibt, sprengen wir das Haus samt Bewohnern.
Но. Но мы не должны сдаваться.
Aber wir dürfen nicht aufgeben.
Если они захотят сдаваться.
Wenn sie sich ergeben möchten.
На мой взгляд, либо драться, либо сдаваться.
Wir haben die Wahl: Kämpfen oder aufgeben.
Вместо того, чтобы сдаваться, послушайте.
Hören Sie zu, bevor Sie aufgeben.
Кроме тех случаев, когда они отказываются сдаваться.
Es sei denn, sie unterwerfen sich nicht.
Вместо того чтобы сдаваться на милость бандитов, люди начинают давать отпор.
Anstatt hilfloser Aufgabe, beginnt ein Teil der Opfer, sich zu wehren.

Из журналистики

Однако демократы не собираются сдаваться.
Aber die Demokraten geben nicht auf.
И режимы считались слишком жестокими, как мы видим на трагическом примере Ливии, чтобы сдаваться без боя.
Und die Regimes galten als zu brutal, wie wir tragischerweise in Libyen sehen, um sich kampflos zu ergeben.
Немцы, которые возглавляют Большую Восьмерку в этом году, не должны сдаваться в этом вопросе.
Die Deutschen, die dieses Jahr den G-8-Vorsitz innehaben, sollten bei diesem Thema nicht lockerlassen.
Прозрачность и подотчетность являются сильными идеями с почти универсальной поддержкой, что означает, что новые лидеры не должны сдаваться, даже когда борьба становится трудной.
Transparenz und Verantwortlichkeit sind starke Ideen, die nahezu universell akzeptiert sind, die neuen Entscheidungsträger in der Politik sollten also nicht aufgeben, wenn der Kampf schwierig wird.

Возможно, вы искали...