склад русский

Перевод склад по-немецки

Как перевести на немецкий склад?

Склад русский » немецкий

Lagerhaltung

Примеры склад по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий склад?

Простые фразы

У греков европейский склад ума, но образ действий - явно российский.
Die Griechen haben eine europäische Mentalität und dabei eine eindeutig russländische Handlungsweise.

Субтитры из фильмов

Отец, пора идти на склад.
Pater, sie werden im Laden erwartet.
Помнишь склад Клаумастера?
Weißt du noch, Krausmeyers Laden?
А сейчас идите на склад.
Sie gehen jetzt in den Lagerraum.
На склад в западной части Манхеттена в поисках юности.
Ich war unterwegs zum Western Manhattan Lagerhaus. Auf der Suche nach meiner Kindheit.
Это тот склад, который вы строите? Это довольно смешной склад.
Das ist kein Geräteschuppen!
Это тот склад, который вы строите? Это довольно смешной склад.
Das ist kein Geräteschuppen!
Мой разум - склад ненужного хлама.
Mein Kopf ist angefüllt mit solchem Zeug.
Не переживай, тут целый склад барахла.
Keine Sorge. Wir haben Vorrat.
У меня тут не склад.
Ich lagere hier nichts.
У нее их целый склад. Вы можете меня представить в такой накидке?
Und ich soll mit einem Umhang herumlaufen?
Вам не нужно так думать: у меня не подозрительный склад ума. Я многим кажусь подозрительным, когда я стою на уличных углах.
Dabei verdächtige ich so leicht keinen Menschen, denn ich weiß, ich sehe selbst verdächtig aus, besonders wenn ich an Straßenecken herumstehe.
У мистера Онима здесь целый склад оружия.
Mr. Gendwer hat eine hübsche und reichhaltige Waffensammlung.
Склад будет уничтожен через сутки.
Alles wird innerhalb von 24 Stunden zerstört.
Склад взорван. - Отлично.
Die Munition ist detoniert.

Из журналистики

В заключение, стоимость доставки нашей стиральной машины к двери нашего дома была где-то в восемь раз больше стоимости перевозки машины с немецкой фабрики на склад, где мы ее купили.
Am Ende waren die Kosten, um unsere Waschmaschine bis zu unserer Eingangstür zu transportieren, achtmal höher als die Reise der Maschine von der deutschen Fabrik in das Warenhaus, in dem wir sie kauften.

Возможно, вы искали...