сокол русский

Перевод сокол по-немецки

Как перевести на немецкий сокол?

сокол русский » немецкий

Falke Habicht Zehn-Dollar-Note Wanderfalke Falke -n Eagle Bussarde Adler Aar -n

Сокол русский » немецкий

Sokol Flughafen Magadan

Примеры сокол по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сокол?

Простые фразы

Вдруг в то ущелье, где уж свернулся, пал с неба сокол, с разбитой грудью, в крови на перьях.
Plötzlich stürzte in jene Schlucht, in der sich soeben eine Natter zusammengerollt hatte, vom Himmel herab ein Falke, mit geborstener Brust und Federn voller Blut.

Субтитры из фильмов

Скажи, что это за птица, что за сокол, из-за которого все сходят с ума?
Was hat es mit dem Falken auf sich?
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
So wurde er während 60 Jahren immer verkauft, ohne seinen Wert preiszugeben.
Вы знаете, сокол.
Wissen Sie. Der Falke.
Может быть, но сокол находится у меня!
Aber ich habe den Falken.
Я надеюсь, нет необходимости вам напоминать, что, может сокол и в ваших руках, но вы сами находитесь в наших руках.
Ich denke, es ist nicht nötig, Sie daran zu erinnern. Sie mögen den Falken haben, aber wir haben Sie.
Вам нужен сокол. И он у меня.
Sie wollen den Falken, ich habe ihn.
По дороге она, капитан Якоби и сокол просто сквозь пальцы у нас просочились.
Aber unterwegs verschwanden sie, Jacobi und der Falke auf unerklärliche Weise.
А мальтийский сокол всего один.
Der Falke nicht.
Ты поступил бы так со мной, если сокол был бы настоящим и ты бы получил деньги?
Und wenn du das Geld bekommen hättest?
Здравствуй, млад-сокол!
Sei gegrüßt, junger Mann!
Поднялся сокол на крыло широкое.
Der Falke kann nun fliegen.
Где ж ты был, пропадал, ясный сокол мой?
Wo bist du so lange gewesen, mein Schatz?
Мой любимый сокол не чета тебе. - Цари говорят со мной, лежа у ног моих!
Sogar die Zaren kriechen vor meinen Füßen.
Григорий Пантелеевич, сокол ты наш, выпьем.
Grigori Pantelejewitsch, du unser Falke, wir trinken auf dich.

Возможно, вы искали...