справедливо русский

Перевод справедливо по-немецки

Как перевести на немецкий справедливо?

справедливо русский » немецкий

mit Recht gerecht berechtigterweise zurecht richtig mit Fug und Recht gerechterweise

Примеры справедливо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий справедливо?

Простые фразы

По-твоему, это справедливо?
Findest du das gerecht?
По-вашему, это справедливо?
Findet ihr das gerecht?
По-вашему, это справедливо?
Finden Sie das gerecht?

Субтитры из фильмов

Справедливо.
Möglich.
Думаю, это справедливо.
Ich denke, das ist fair.
Это справедливо.
Das ist gerecht.
Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
Das verlangt reifliche Überlegung.
Справедливо?
Da Papiere bei lhnen offenbar sicherer sind, behalten Sie das doch besser.
Как было бы справедливо, по-твоему?
Fänden Sie das fair?
Это моя вина. Будет справедливо, если я займу твое место. - Ты сошла сума?
Ich werde für Euch gehen.
Не думаю, что справедливо мне его задавать.
Die hättest du besser nicht gestellt.
Как бы мне ни хотелось признавать правоту Томаса Дойла, но он справедливо сказал, что то, что там происходит - это личная жизнь.
Ich gebe Thomas J Doyle ungern Recht, aber das geht uns wirklich nichts an.
Справедливо.
Das ist nur fair.
Угощайся. Один оладушек за одного кролика. Справедливо?
Hier, ein Muffin für einen Hasen.
Справедливо. Я даю вам время до нашего возвращения в ваш дом.
Sie haben Zeit, bis wir wieder bei Ihnen sind.
Он знал, что его наказание справедливо, и покорился Богу.
Kein Wehklagen, kein Jammern. Er weiB, seine Strafe ist gerecht. Er legt sein Schicksal in Gottes Hand.
Это будет справедливо.
Hörst du? Den 300.

Из журналистики

Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
Das gilt sowohl für den privaten wie den öffentlichen Sektor.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Viele Deutsche haben heute zu Recht das Gefühl, dass sich jedes System der Fiskaltransfers in eine dauerhafte Versorgungslinie nach dem Muster Norditaliens verwandeln wird, das seit einem Jahrhundert Süditalien finanziell stützt.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Trotzdem haben die meisten Menschen, die in afrikanischen Städten wohnen, Zugang zu Flächen auf dem Land; daher unterstreicht die liberianische Regierung zu Recht das Potenzial für die Ausweitung der Landwirtschaft.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
Der IWF verweist zu Recht darauf, dass diese Behauptungen Unsinn sind.
Точно также, когда унилатералисты жалуются, что международные режимы ограничивают свободу действий США, это справедливо и в отношении других стран.
In ähnlicher Weise treffen die Einschränkungen internationaler Systeme nicht nur die USA, wie die Unilateralisten oftmals beklagen, sondern auch andere Länder.
Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
Obama betonte zu Recht, dass Wettbewerbsfähigkeit in der Welt von heute eine Frage gut ausgebildeter Arbeitskräfte und moderner Infrastruktur ist.
Сторонники администрации США, возможно, справедливо утверждают, что она проводит долгосрочное сдерживание по таким вопросам, как неравенство в доходах.
Unterstützer der US-Administration können mit Fug und Recht argumentieren, die Regierung nehme sich endlich Instandhaltungsarbeiten vor, die seit langem fällig sind, wie Erzielung von Einkommensgleichheit.
Когда он справедливо выступил против войны Америки с Ираком, гордость от противостояния единственной сверхдержаве была очевидной.
Als er zu Recht den Krieg der USA gegen den Irak ablehnte, war sein Stolz darüber, der einzigen weltweiten Supermacht die Stirn zu bieten, mit Händen zu greifen.
Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение.
Dagegen belegen psychologische Studien ausnahmslos, dass für Menschen nicht nur ihr absolutes Einkommen wichtig ist, sondern auch, wo sie in der sozialen Pyramide stehen und ob ihre Position gerecht ist.
Это справедливо и для Италии, только несколько другим образом.
Das trifft auch auf Italien zu, wenn auch in anderer Weise.
Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит.
Deutschland könnte zu Recht argumentieren, dass es beim Handel eine relativ freizügige Haltung an den Tag gelegt hat und trotz seiner chronischen Überschüsse nicht bestraft werden sollte.
Они справедливо оспаривают мнение о том, что их предки находились на более низком уровне развития, но при этом идеализируют их сельскую, общинную жизнь.
Mit Recht wehren sie sich gegen die Erniedrigung ihrer Vorfahren, aber zugleich idealisieren sie deren ländliche, gemeinschaftliche Lebensumstände.
Но у нас все еще останется наитруднейшая глобальная проблема, с которой мы когда-либо сталкивались: по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
Wir jedoch stehen dann immer noch vor dem schwierigsten globalen Problem, mit dem wir es je zu tun hatten: Wie können wir, wenn eine größere Zahl von uns zu Wohlstand gelangt, fair mit einigen der wirtschaftlichen und ökologischen Folgen umgehen?
Если банкам будет позволено легко обанкротиться, когда дела пойдут плохо, справедливо распределив убытки, регуляторы могут на более простых условиях позволять им продолжать свою глобальную и эффективную деятельность.
Wenn Banken im Ernstfall leicht abgewickelt und ihre Verluste gerecht verteilt werden können, sind Regulierungsbehörden eher bereit, ihnen zu erlauben, weiterhin global und effizient zu arbeiten.

Возможно, вы искали...