справедливо русский

Перевод справедливо по-английски

Как перевести на английский справедливо?

Примеры справедливо по-английски в примерах

Как перевести на английский справедливо?

Простые фразы

Он правил своим королевством справедливо.
He ruled his kingdom fairly.
Это жестко, но справедливо.
It's harsh, but fair.
Звучит справедливо.
That sounds fair.
Это справедливо и в отношении Германии.
The same holds true for Germany.
Это справедливо.
It's fair.
Это справедливо?
Is that fair?
Не думаю, что это справедливо.
I don't think it's fair.
Думаю, это справедливо.
I think that's fair.
Это ведь справедливо?
That's fair, isn't it?
Я победила честно и справедливо.
I won fair and square.
Не думаю, что это справедливо.
I don't think that that's fair.
Не думаю, что это справедливо.
I don't think that it's fair.
Думаешь, это было справедливо?
Do you think that was fair?
Думаете, это было справедливо?
Do you think that was fair?

Субтитры из фильмов

А вот план Ника звучит справедливо.
Nick's plan sounds fair.
Да, совершенно справедливо, сэр.
Oh, uh, yeah, absolutely, sir.
Разве это не справедливо?
ISN'T THAT FAIR?
Это правильно и справедливо.
That is only just and equitable.
Суд многое решает, порой даже и справедливо.
The courts say lots of things, and sometimes they're right too.
Это справедливо.
That's only fair.
Думаю, это справедливо.
I think that's only fair.
Это справедливо.
Fair enough.
Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
That's an attitude, sir, that calls for the most delicate judgement on both sides.
И, думаю, справедливо будет сказать вам сейчас, что я наслаждался ими.
It's only fair to tell you now that I've enjoyed it.
Справедливо?
And since you have a safer place to store papers than I have, perhaps you'd better keep this. Fair enough?
Справедливо.
That's right.
И поэтому. будет справедливо разделить эти деньги. Пополам.
So. it would be fair to divide this money in half.
А, если великий эмир не захочет казнить этого главного укрывателя, справедливо ли будет тогда казнить мелких укрывателей?
And if the Great Emir doesn't want to execute this major concealer, would it be fair to execute these small concealers?

Из журналистики

На самом деле справедливо обратное.
Indeed, the opposite is true.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
This is true in the public as well as the private sector.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Many Germans today rightly feel that any system of fiscal transfers will morph into a permanent feeding tube, much the way that northern Italy has been propping up southern Italy for the last century.
Государственная хлопковая компания работает довольно эффективно, получая от него хлопок, очищая его неподалеку для производства волокна, а затем, продав волокно на международном рынке, быстро и справедливо выплачивая Мади полагающуюся ему сумму.
A state-owned cotton company collects his cotton relatively efficiently, gins it nearby to produce lint and then sells the lint on the international market, generally paying Madi promptly and fairly.
И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
And yet he controversially but rightly held out a hand of friendship to the breakaway region of Somaliland, before it became fashionable, and went as far as he could short of formal re-recognition of that ray of democratic hope in the Horn of Africa.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Nevertheless, most people living in Africa's cities have access to land in the countryside, which is why Liberia's government rightly highlights the potential for farm expansion.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха.
The IMF rightly points out that these claims are nonsense.
Точно также, когда унилатералисты жалуются, что международные режимы ограничивают свободу действий США, это справедливо и в отношении других стран.
Likewise, while unilateralists complain that the US is constrained by international regimes, so are others.
Такой темп роста спроса, в предыдущие годы более чем удовлетворительный, внезапно стал крайне недостаточным, и Буша за это обвиняют (отчасти справедливо) в ослаблении рынка труда.
Demand growth at a pace that in any previous decade would have been seen as highly satisfactory is suddenly desperately insufficient, and Bush is being blamed (with some justice) for the slack labor market that has resulted.
Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
Obama rightly emphasized that competitiveness in the world today depends on an educated workforce and modern infrastructure.
Сторонники администрации США, возможно, справедливо утверждают, что она проводит долгосрочное сдерживание по таким вопросам, как неравенство в доходах.
Supporters of the US administration might fairly argue that it is undertaking long-deferred maintenance on issues such as income inequality.
Когда он справедливо выступил против войны Америки с Ираком, гордость от противостояния единственной сверхдержаве была очевидной.
When he rightly opposed America's war against Iraq, the pride of standing up to the world's only superpower was palpable.
Наоборот, психологические исследования неизменно показывают, что люди заботятся не только о своих абсолютных доходах, но и о том, какое место они занимают в социальной пирамиде и справедливо ли их положение.
On the contrary, psychological studies invariably show that people care not only about their absolute income, but also about where they stand in the social pyramid and whether their position is fair.
То же самое справедливо и в отношении участия женщин на рынке труда; это участие в Ливане находится на низком уровне, однако его уровень одинаков среди разных религиозных групп.
The same holds true for female labor market participation, which in Lebanon is low but uniform across religious groups.

Возможно, вы искали...