richtig немецкий

правильный

Значение richtig значение

Что в немецком языке означает richtig?

richtig

правильный, верный der Wirklichkeit entsprechend, wahr, nicht falsch Das ist richtig. Richtiger gesagt: zwei verschiedene! Nicht nur einfach zwei. den Absichten, Vorgaben oder Vorschriften entsprechend Die Farben müssen im richtigen Verhältnis gemischt werden.

richtig

реально, правда, действительно wirklich Du bist richtig gemein zu mir!

Перевод richtig перевод

Как перевести с немецкого richtig?

Синонимы richtig синонимы

Как по-другому сказать richtig по-немецки?

Примеры richtig примеры

Как в немецком употребляется richtig?

Простые фразы

Putzen Sie sich richtig die Zähne?
Вы правильно чистите зубы?
Putzt ihr euch die Zähne richtig?
Вы правильно чистите зубы?
Deine Antwort ist richtig.
Ваш ответ - правильный.
Deine Antwort ist richtig.
Твой ответ - правильный.
Geht deine Uhr richtig?
Твои часы идут верно?
Ich habe nicht richtig verstanden, was er gesagt hat.
Я не очень хорошо понял, что он сказал.
Ist meine Antwort richtig?
Мой ответ правильный?
Ist meine Antwort richtig?
Мой ответ верный?
Ist meine Antwort richtig?
Является ли мой ответ правильным?
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher, als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt.
Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени.
Ist diese Information richtig?
Это верная информация?
Ist diese Information richtig?
Верна ли эта информация?
Die Antwort ist richtig.
Ответ правильный.
Das ist absolut richtig.
Совершенно правильно.

Субтитры из фильмов

Hör mal, ich verstehe, dass du das im Augenblick für richtig hältst.
Послушай меня. Я понимаю, что ты сейчас чувствуешь, но я всё ещё твой отец, Хоук.
Dein Instinkt war richtig. Du bist es falsch angegangen, aber deine Leidenschaft brauchen wir für die Arbeit.
Ты просто пошёл не тем путём, но. но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Ich bekomme Reddington nicht in die Finger. Sie haben ihm den Ort verraten, wo die Brüder Xiaoping Li festhielten, richtig?
Ты сказала ему, где братья удерживали Сяопинь Ли?
Ach ja, richtig.
Да, верно.
Versteh mich richtig.
Не пойми превратно.
Beenden wir diese Sache richtig, Helen.
Давай расстанемся как подобает.
Komm, Johnny, ich zeige dir mal eine richtig große Küche.
Пойдем, я покажу тебе большую красивую кухню.
Ihr macht das überhaupt nicht richtig.
Вы все делаете неправильно.
Richtig. Wir tanzen.
Хорошо, будем танцевать.
So ist es richtig.
Вот так.
Ich bin richtig glücklich, Miss Flaemm.
Я счастлив, мисс Флемм.
Lassen Sie mich mal richtig durchmischen.
Давайте я перетасую.
Und kassiere 20.000. - Richtig.
Процветание ждет нас прямо за углом.
Und zwar auf den Namen von Signor Ignazio Fernandez. Richtig.
Елисейские поля, номер 7689.

Из журналистики

Richtig, denn der Nichtverbreitungsvertrag birgt ein Schlupfloch.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка.
Das Ansehen der Europäischen Union und ihrer Institutionen könnte sich jedoch erhöhen, wenn die Krise richtig gehandhabt wird.
Однако если к этому делу подойти правильно, то кризис имеет все шансы поднять уважение к Европейскому Союзу и его организациям.
Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig, eine Veränderung dieser Größenordnung durchzuführen, ohne sich ausdrücklich mit den Menschen beraten zu haben, in deren Auftrag wir regieren.
Не думаю, что стоит осуществлять изменения таких масштабов, не узнав мнения людей, для которых мы работаем.
Obwohl es richtig ist, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in diesen außergewöhnlichen Zeiten flexibler geworden ist, haben seine Regeln dem Euro ein erfolgreiches erstes Jahrzehnt gesichert.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
Auch davor hat sie sicherlich bemerkt, dass das Kind sich nicht richtig gedreht hatte und große Probleme bevorstanden.
Еще до этого момента она должна была заметить, что ребенок не повернулся должным образом и что следовало ожидать значительных трудностей.
Diese Einschätzung mag richtig oder falsch sein, ist jedoch nicht ideologisch begründet.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Doch mit seiner allgemeinen Diagnose des Problems liegt der IWF weitgehend richtig.
Но диагноз проблемы, сделанный МВФ на основе видения целостной картины, во многом прав.
Der erste Versuch des IWF, eine Behandlung zu verschreiben, mag seine Mängel haben, doch seine Diagnose eines durch Moral-Hazard-Risiken aufgeblähten Finanzsektors ist offenkundig richtig.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
Einige neokonservative Experten zogen den Schluss, dass die USA so mächtig seien, dass sie alles beschließen könnten, was sie für richtig hielten, und die anderen folgen würden.
Некоторые эксперты неоконсервативного толка сделали заключение, будто США столь могущественны, что стоит им принять какое-либо решение, и другие вынуждены будут ему следовать.
Die G0-Welt ist für die USA nicht bloß schlecht - solange sie ihre Karten richtig ausspielen.
Мир без гравитации не так уж плох для Америки, если она правильно разыграет свои карты.
Intuitiv scheint diese Ansicht richtig, aber hält sie auch einer Überprüfung der Realität stand?
Интуитивно данная точка зрения кажется верной, но так ли это?
Sie befürchten ganz richtig, dass früher oder später alle anderen fordern werden, das Defizit zu schließen, auch durch Besteuerung der Reichen.
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых.
Es war richtig, außerhalb dieser festgefahrenen Strukturen Raum für das Entstehen einer neuen Wirtschaft zu schaffen.
Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.
Die Verbreitung von Kerntechnik und das zunehmende Risiko des nuklearen Terrorismus machen es dringend erforderlich, dass wir es dieses Mal richtig machen.
Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз.

Возможно, вы искали...