справедливо русский

Перевод справедливо по-португальски

Как перевести на португальский справедливо?

справедливо русский » португальский

correctamente

Примеры справедливо по-португальски в примерах

Как перевести на португальский справедливо?

Субтитры из фильмов

Вы правильно мыслите, сэр, справедливо и весьма продуманно для обеих сторон.
É uma atitude, senhor, que pede o mais. delicado julgamento de ambas partes.
Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться.
Achei que seria bom as crianças trocarem de lugar.
Как было бы справедливо, по-твоему?
Quanto achas justo?
Это будет справедливо.
É uma questão de justiça.
Как бы мне ни хотелось признавать правоту Томаса Дойла, но он справедливо сказал, что то, что там происходит - это личная жизнь.
Por muito que deteste dar crédito ao Thomas J. Doyle, ele pode ter acertado quando disse que o que se passa ali é privado.
Справедливо?
Parece-me justo.
Справедливо.
É mais do que justo.
Он знал, что его наказание справедливо, и покорился Богу.
Ele não chora ou geme. Ele sente que o seu castigo é justo. Ele deixa a sua salvação na mão de Deus.
Это было справедливо, не так ли?
Isso deu satisfação, não é certo?
Это справедливо.
A mim parece-me bem.
Это только справедливо, поскольку именно они предали вас, сдавшись в плен.
E isto apenas porque foram eles que vos traíram pela rendição!
По-моему, это справедливо.
Parece justo.
Давайте рассудим справедливо.
Serei honesta. Osenhor está de passagem.
Справедливо.
Terá que fazer melhor do que isso, Sr. Myers.

Из журналистики

И все же он спорно, но справедливо протянул руку дружбы сепаратистскому региону Сомали, прежде чем это стало модным, и пошел так далеко, как только мог, без формального повторного признания того лучика демократической надежды в странах Африканского Рога.
E, contudo, controversa mas justamente estendeu uma mão amiga à região rebelde da Somalilândia, antes de isso se tornar moda, e fez tudo o que podia até ao re-reconhecimento formal desse raio de esperança democrática no Corno de África.
И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.
E deveriam ser ainda mais solidários em relação aos sírios, distribuindo igualmente a responsabilidade de acolhê-los em todos os estados membros.
Так что вы можете справедливо критиковать действия или неадекватную реакцию нового военного правительства Египта, однако трудно критиковать вмешательство, которое привело его к жизни.
Sendo assim, é legítimo criticar as acções ou os exageros do novo governo militar do Egipto; mas é difícil criticar a intervenção que permitiu a sua concretização.
Это особенно справедливо в отношении инвестиций в инфраструктуру в области энергетики, водоснабжения, транспорта и информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
Este é especialmente o caso para investimentos de infra-estruturas em energia, água, transportes e tecnologia da informação e comunicação (TIC).
Но возлагать на гегемона-Германию ответственность за политику жесткой экономии на юге справедливо лишь отчасти; немецкое правительство не заставляло пострадавшие страны увеличивать государственный долг до немыслимых высот.
Mas a atribuição à hegemonia Alemã da responsabilidade pelas políticas de austeridade no sul é apenas parcialmente justificado; o governo alemão não forçou os países afectados a desenvolverem elevados níveis de dívida pública.
Это справедливо не только в отношении Украины.
Isto não é só verdade relativamente à Ucrânia.
И даже если нынешние руководства обеих сторон являются искренними, будет ли это справедливо и для их преемников?
E mesmo que os líderes actuais de ambos os lados sejam sinceros, será que isso irá manter a verdade para os seus sucessores?
В целом, будет справедливо сказать, что Южная Америка и Ближний Восток остаются запасными игроками на Олимпиадах.
De um modo geral, é justo dizer que a América do Sul e o Médio Oriente continuam a ser jogadores marginais nas Olimpíadas.
Это также справедливо для всех стран, в которых обнаружены случаи заболевания лихорадкой Эбола.
O mesmo é verdadeiro para todos os países com casos de Ébola activos.
Обладание близкими источниками сырья является преимуществом только в тех случаях, когда это сырье является очень дорогим в транспортировке, чтобы перемещать его, что в большей степени справедливо для древесины, нежели для алмазов или даже железной руды.
Estar próximo da matéria-prima só será uma vantagem se for muito caro transportar esse factor de produção, o que é mais verdade para a madeira do que é para os diamantes ou mesmo para o minério de ferro.
Международное сообщество справедливо полагает, что и заемщики, и кредиторы были предупреждены.
A comunidade internacional pode acertadamente acreditar que tanto os mutuários como os credores foram oportunamente avisados.
Саммит справедливо сосредоточен на прямых связях между питанием и производительностью, экономическим ростом и стабильностью.
A cimeira centra-se, e com razão, nas ligações directas entre nutrição e produtividade, crescimento económico e estabilidade política.
Нужны ли нам квоты, чтобы обеспечить женщинам возможность справедливо продвигаться по карьерной лестнице, поддерживая баланс между работой и семьей?
Precisamos de quotas para garantir que as mulheres possam continuar a subir de um modo justo a escada corporativa, ao mesmo tempo que equilibram o trabalho e a família?
Во всем мире большинство людей в настоящее время справедливо прославляют благородное достоинство, с которым Мандела вывел Южную Африку из политической глуши.
Em todo o mundo, a maioria das pessoas celebra agora justamente a dignidade dócil com que Mandela tirou a África do Sul do deserto político.

Возможно, вы искали...