сработать русский

Перевод сработать по-немецки

Как перевести на немецкий сработать?

сработать русский » немецкий

arbeiten machen anfertigen wirken funktionieren ansprechen

Примеры сработать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сработать?

Простые фразы

Метод, который предложил Том, может сработать.
Die Methode, die Tom vorgeschlagen hat, könnte funktionieren.

Субтитры из фильмов

Нет, это может не сработать.
Nein, das funktioniert vielleicht nicht.
Это означает, что мне нужно сработать быстро.
Dann muss ich mich beeilen.
А что, могло и сработать.
Wer weiß? Es hätte funktionieren können.
Должно сработать с первого раза.
Es muss beim ersten Mal klappen.
Мой план должен был сработать без сучка и задоринки.
Mein Plan war, ohne Verzögerung zu arbeiten.
Должно сработать, теоретически.
Nun, es sollte funktionieren, theoretisch.
Может сработать.
Es könnte funktionieren.
Это должно сработать, Билл, для всех нас.
Es ist alles in Butter, Bill. Für uns alle.
Он думает, это может сработать.
Er glaubt, dass es funktioniert.
Должно сработать.
Das muss es sein.
Это опасно, но может сработать.
Sie ist gefährlich, aber es könnte funktionieren.
Я полагаюсь на удачу, лейтенант. Это практически единственное, что сейчас может сработать.
Glück ist das Einzige, was uns noch bleibt.
Логически, это может сработать.
Logisch betrachtet könnte das klappen.
Разумеется. Если бы мы смогли зациклить компьютер на одной из них. Это могло бы сработать.
Wenn wir den Computer sich auf eines davon konzentrieren lassen.

Из журналистики

Это может сработать в кратковременной перспективе, но если риски дефолта государственного долга материализуются (что вполне вероятно, как показывает наше совместное с Кармен Рейнхард исследование), придётся рекапитализировать, в свою очередь, и ЕЦБ.
Das mag kurzfristig funktionieren, doch falls sich staatliche Ausfallrisiken manifestieren - was, wie meine Forschungen mit Carmen Reinhard nahe legen, wahrscheinlich ist - wird man nun ihrerseits die EZB rekapitalisieren müssen.
И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились.
Und schließlich könnte es ganz einfach sein, dass die Anleger glauben, dass der aktuelle Plan der Eurozone funktionieren wird, auch wenn zuvor ein Dutzend Pläne fehlgeschlagen sind.
Может сработать, а может и нет.
Vielleicht funktioniert es, vielleicht nicht.
В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
Kann unter diesen Umständen überhaupt irgendein Rettungsplan funktionieren?
Конечно, то, что сработало в США, может не сработать в Китае.
Natürlich kann es sein, dass etwas, das für die USA funktioniert hat, für China nicht funktioniert.
Какие санкции могут сработать?
Welche Sanktionen könnten funktionieren?
Отсюда недалеко до утверждения, что американская модель не может сработать в Европе, потому что она социально предосудительна и, в любом случае, может провалиться уже в скором будущем.
Von dort ist es nur noch ein kurzer Schritt zu der Behauptung, daß das amerikanischen Modell in Europa nicht funktionieren kann, weil es sozial verwerflich und in jedem Fall die Gefahr in sich trägt, jeden Tag zusammenzubrechen.
Это может сработать (по крайней мере, частично) во время текущего кризиса, но это не позволит предотвратить будущие разрывы в уровне конкуренции, если вновь возникнет разрыв в уровне внутреннего спроса.
Das kann in der aktuellen Krise - zumindest teilweise - funktionieren, aber damit wird man in Zukunft die Diskrepanzen hinsichtlich der Wettbewerbsfähigkeit nicht verhindern, wenn es wieder zu großen Unterschieden in der Binnennachfrage kommt.
То, что сработало тогда, может сработать и сейчас.
Was damals funktionierte könnte auch heute klappen.
Но знание, что верность евро не является обязательной для стран еврозоны, скорее всего, не позволит этому трюку сработать в следующий раз.
Doch das Wissen, dass der Euro keine verbindliche Verpflichtung zwischen seinen Mitgliedern darstellt, wird es sehr viel unwahrscheinlicher machen, dass er beim nächsten Mal wieder funktioniert.
Обширные и открытые гарантии могли бы сработать, но в противном случае, экономические проблемы периферии могли бы дойти до центра.
Vielleicht hätten expansive und zeitlich unbegrenzte Garantien sogar funktioniert, aber wenn nicht, hätte sich die wirtschaftliche Fäule von der Peripherie ins Zentrum fortpflanzen können.
Может сработать альтернативный набор политик, прошедших надлежащее обсуждение.
Eine Reihe alternativer, umfassend diskutierter politischer Strategien könnte funktionieren.
Хотя такие санкции могут не сработать с такой же скоростью, они будут точечными, временными и заслуживающими доверия, что позволит США и Европе контролировать - и регулировать - воздействие на российское руководство и экономику.
Auch wenn diese nicht so schnell Wirkung zeigen würden, wären sie doch gezielt, vorübergehend und glaubwürdig. Erst dies würde den USA und der EU ermöglichen, ihren Einflusses auf die Führung und die Wirtschaft Russlands zu kontrollieren und zu justieren.
Фискальные трансферы, для которых страны еврозоны обязуются предоставлять средства для их проблемных коллег, также могут сработать.
Auch fiskale Transfers, durch die sich Länder der Eurozone zur Hilfe für ihre notleidenden Nachbarn verpflichten, können funktionieren.

Возможно, вы искали...