страшно русский

Перевод страшно по-немецки

Как перевести на немецкий страшно?

страшно русский » немецкий

schrecklich fürchterlich entsetzlich furchtbar Angst haben

Примеры страшно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий страшно?

Простые фразы

Он был страшно взволнован.
Er war furchtbar aufgeregt.
Мне страшно убивать животных.
Ich habe Angst, Tiere zu töten.
Мне не страшно.
Ich habe keine Angst.
Мне страшно.
Ich habe Angst.
Мне было немного страшно.
Ich hatte ein bisschen Angst.
Мне было очень страшно в самолёте.
Ich hatte große Angst im Flugzeug.
В самолёте мне было очень страшно.
Ich hatte große Angst im Flugzeug.
Вам страшно?
Haben Sie Angst?
Страшно?
Haben Sie Angst?
Так страшно ей ещё никогда не бывало.
Sie hatte noch nie so viel Angst.
Тебе не страшно?
Hast du keine Angst?
Им не было страшно.
Sie hatten keine Angst.
Вам страшно?
Habt ihr Angst?
Вам не страшно.
Sie haben keine Angst.

Субтитры из фильмов

Но я страшно сильный.
Aber ich bin sehr stark.
Это страшно дорогое место.
Es ist unheimlich kostspielig hier, Heinrich.
Я страшно устал.
So etwas steigt einem ganz schön zu Kopf.
Простите, что мешаю, но мне страшно.
Tut mir Leid, Sie zu stören, aber ich habe Angst.
Тебе следует быть страшно осторожной, чтобы не пересечься с ними.
Man muss aufpassen, mit wem man sich einlässt.
Я голодная и.. Мне страшно.
Ich habe Hunger und Angst.
Тебе не может быть голодно и страшно в одно и тоже время.
Du kannst nicht Hunger und Angst gleichzeitig haben.
Если тебе страшно, то твои страхи должны спугнуть твой голод.
Die Angst vertreibt den Hunger.
Мне было так страшно!
Ich hab solche Angst!
Мне было так страшно, и страх спугнул го.
Ich hatte solche Angst, dass der Hunger.
Мне страшно было даже в подвал спускаться.
Seitdem habe ich Angst, in den Keller zu gehen.
Мне кажется, нам не нужно делать это. Если мы его разбудим, он будет страшно раздражен.
Wenn wir ihn mitten in der Nacht wecken, könnte ihn das ärgern.
Не пойду. Мне страшно.
Da habe ich Angst.
Мне страшно!
Ich habe solche Angst!

Из журналистики

Например, Америка была страшно непопулярна во время Вьетнамской войны, тем не менее за десять лет ей удалось вернуть свою мягкую власть; интересно узнать почему.
So war Amerika zum Beispiel während des Vietnamkriegs extrem unpopulär, doch innerhalb eines Jahrzehnts gewann es seine Soft Power wieder, und es ist interessant sich zu fragen, warum das so ist.
Обязательство не повышать налоги сделало США зависимыми от долгового финансирования - и, что еще более страшно, от тех, кто готов наложить вето на его рефинансирование.
Verpflichtungen, die Steuern niemals zu erhöhen, haben die USA von der Schuldenfinanzierung abhängig gemacht - und, was beängstigender ist, von denen, die die Refinanzierung der Schulden blockieren.
Но затем судьям страшно не повезло: они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея - Слободана Милошевича.
Dann jedoch hatten die Richter das Pech, ihren kühnsten Traum realisieren zu können - die Verhandlung, vor ihrem Gericht, gegen den Erzschurken Slobodan Milosevic.
Страшно представить, какие уроки извлечёт для себя финансовый сектор США, если исчисляемая триллионами долларов государственная помощь пошла лишь на поверхностные, беззубые реформы.
Man erschaudert bei dem Gedanken, welche Lehren der US-Finanzsektor ziehen wird, wenn es nach dem Rettungsplan von mehreren Billionen Dollar nur oberflächliche, wirkungslose Reformen gibt.
Сегодняшний пэчворк из 28 отдельных систем убежища не работает: это дорого, неэффективно и приносит страшно противоречивые результаты в определении того, кто имеет право на убежище.
Das momentane Flickwerk von 28 unterschiedlichen Asylsystemen funktioniert nicht: Es ist teuer und ineffizient, und bei der Bestimmung, wer asylberechtigt ist, führt es zu völlig uneinheitlichen Ergebnissen.
Тревожные признаки повсюду: подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы.
Überall sind beunruhigende Signale zu verzeichnen: Die Autorität der Gerichte wird untergraben, die Unabhängigkeit des Verfassungstribunals angegriffen, die öffentliche Verwaltung korrumpiert, und die Strafverfolgungsbehörden werden politisiert.
Если подумать о том, какие битвы мы ведём за нефть, то становится страшно при мысли о том, к чему может привести недостаток воды.
Wenn man bedenkt, zu welchen Kriegen wir für Öl fähig sind, graut einem bei der Vorstellung, wohin Wassermangel führen könnte.
Страшно подумать, что случится, если Европа не избавится от сегодняшней паники.
Es schüttelt einen jedoch bei dem Gedanken, was passieren wird, falls Europa seine gegenwärtige angstbedingte Zögerlichkeit nicht hinter sich lässt.

Возможно, вы искали...