entsetzlich немецкий

ужасный

Значение entsetzlich значение

Что в немецком языке означает entsetzlich?

entsetzlich

ужасный Entsetzen/nicht beherrschbaren Schrecken erregend Ein entsetzlicher Unfall hat eine ganze Familie ausgelöscht.

Перевод entsetzlich перевод

Как перевести с немецкого entsetzlich?

Синонимы entsetzlich синонимы

Как по-другому сказать entsetzlich по-немецки?

Примеры entsetzlich примеры

Как в немецком употребляется entsetzlich?

Субтитры из фильмов

Wenn gut, warum befängt mich die Versuchung, deren entsetzlich Bild aufsträubt mein Haar, so dass mein festes Herz ganz unnatürlich an meine Rippen schlägt?
Когда он добр, зачем от страшных грёз На голове зашевелился волос, И сердце ударяется в ребро, Назло природе?
Wenn wir das alle täten, wäre es entsetzlich.
Неизвестно, к чему это может привести.
Sie hatte sich entsetzlich verändert.
Да, она здорово изменилась.
Sie, die diesen Mann hätte hassen müssen, grämte sich so entsetzlich, bis der Wahnsinn aus ihren Augen blickte.
Она, которая должна была ненавидеть этого человека. Она горевала до тех пор, пока в ее глазах не появилось безумие.
Wissen Sie, dass ich es Amerikanern verweigerte, einem genialen, aber rüpelhaften tschechischen Maler und entsetzlich reichen Brasilianern?
Знаете, я отказала американцам, одному чешскому художнику, гениальному, но невоспитанному, и страшно богатым бразильцам.
Aber manchmal auch entsetzlich.
Прекрасен. Но иногда еще и ужасен.
War entsetzlich müde.
Я спал. Спал?
Der Kamin in unserem Salon raucht ganz entsetzlich.
У нас в гостиной труба в жутком состоянии.
Wie entsetzlich! Schwanger von Guy?
Как это могло произойти?
Entsetzlich!
Ужас какой!
Auf gleiche Weise wie wir zu handeln oder zu denken, würde ihm entsetzlich peinlich sein.
Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
Heute weiß ich, dass sie das nicht tut. Was so entsetzlich aussieht, von weitem so unfassbar, geschieht einfach.
Сегодня я знаю, что они будут продолжать жить как ни в чем ни бывало.
Es ist entsetzlich: immer heimlich sich verstecken.
Как противно, все время прятаться и таиться.
Kobolde und Dämonen zeigten sich. Schreckliche Geräusche, gesandt vom Teufel. Plagten die Köhler entsetzlich, die sich dort niedergelassen hatten.
Черти и демоны. появлялись Скверные звуки, издаваемые дьяволом, сильно беспокоили Угольщиков, которые позднее пришли туда.

Из журналистики

Trotzdem sind die Lebensumstände vieler Roma weiterhin entsetzlich.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.
Die Infrastruktur verbessert sich langsam, doch sind Straßen, Häfen, Zugang zu Wasser, und das Stromnetz in großen Teilen des Landes immer noch entsetzlich.
Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии.
An die Tollheit der Kulturrevolution - Maos Versuch, all jene zu zerstören, die China vor seinen früheren Torheiten bewahrt hatten - als Millionen entsetzlich litten, viele starben und noch viel mehr sich schändlich verhielten.
Затем сумасшествие Культурной революции, когда сильно страдали миллионы людей, многие умерли, а еще больше людей вели себя бесчестно, так как Мао стремился ликвидировать тех, кто спас Китай от его предыдущих глупых поступков.
Die sozialen Bedingungen sind entsetzlich, wie es dieser Armut entspricht.
Ужасающие социальные условия вполне отвечают такой нищете.
In Russland jedoch, wo der 60. Jahrestag des Sieges über Nazi-Deutschland näher rückt, erweist sich die Einordnung der Rolle Stalins bei diesem Sieg als entsetzlich schwierig.
Однако по мере того, как Россия приближается к 60-й годовщине со дня победы над Нацистской Германией, вспоминать о роли Сталина в этой победе очень трудно.
Die Amerikaner haben einmal mehr einen Präsidentschaftswahlkampf abgeschlossen, bei dem die Qualität der wirtschaftspolitischen Diskussion entsetzlich war.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным.
Auch die Gesundheitsbedingungen sind entsetzlich, könnten aber mit einfachen Maßnahmen wie Impfungen, Entwurmungen, sauberem Trinkwasser, Antibiotika und Malarianetzen dramatisch verbessert werden.
Состояние здравоохранения также плачевное, но оно может быть значительно улучшено с помощью простой иммунизации, борьбы с паразитами, обеспечения чистой водой, антибиотиками и противомалярийными сетками.
Doch der Krieg in Tschetschenien hat offenbart, wie entsetzlich die Alternativen sind.
Российский рынок жизненно важен для закавказских государств.

Возможно, вы искали...