Текущий русский

Перевод текущий по-немецки

Как перевести на немецкий текущий?

Текущий русский » немецкий

aktuell

текущий русский » немецкий

laufend dieser gegenwärtig fließend augenblicklich aktuell

Примеры текущий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий текущий?

Субтитры из фильмов

На текущий момент это все новости о международной политике. А теперь о погоде.
Das waren die Nachrichten, kommen wir zum Wetter.
Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах.
Die gegenwärtigen Krisen auf der Erde würden eine Datei füllen.
Это Антон Иванович Лебедков, ее текущий любовник.
Das ist Anton Iwanowitsch Lebedokow, ihr jetziger Geliebter.
Пан директор, ну здесь неплохо. На текущий момент имеем техников тридцать два, с основным двести десять.
Es sieht nicht schlecht aus.
Да, на текущий момент у нас нет никаких зацепок. Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
Wir haben noch keine neuen Hinweise, aber wir geben die Hoffnung nicht auf, dass irgendwann Mitbürger, vielleicht einer, der zusieht, für uns eine Information hat, die uns weiterhelfen kann.
Несомые волнами, имеем лишь текущий миг.
Der offene Himmel lacht.
Текущий статус неизвестен.
Jetziger Status unbekannt.
Судя по некоторым артефактам, которые я нашел у них и. принимая во внимание текущий звездный цикл.
Auf der Basis von Artefakten, die ich bei ihnen fand, und...wenn wir die Astralkreis-Berechnungen hinzuzählen.
Я открыл текущий счет. на твое имя.
Nein. - Ich eröffnete ein Scheckkonto. Auf deinen Namen.
Текущий уровень.
Üblicher Fang.
Текущий уровень выплат?
Was zahlt ihr?
И его текущий счёт.
Er kommt wieder, wenn er pleite ist.
Лайфстрим, текущий по планете. забрал всю ненависть и печаль.
Der Lebensstrom, der sich über die Welt ergoss. nahm Schlachten, Ehrgeiz und Betrübnis.
Нет. Если он сможет сделать так, чтобы позволить нам оставить текущий персонал за те же деньги, то какая разница?
Wenn er es so einrichten kann, dass wir für das gleiche Geld das derzeitige Personal weiterbeschäftigen können, was spricht dann dagegen?

Из журналистики

Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Um die heutige Finanz- und Wirtschaftskrise zu bändigen, wird Europa auch die Zusammenarbeit fortsetzen müssen, die es bis zu diesem Punkt gezeigt hat.
Текущий и вероятный будущий уровни взаимосвязанности и взаимозависимости дают возможность и требуют от нас начать этот разговор.
Der gegenwärtige und wahrscheinlich zukünftige Grad der Vernetzung und gegenseitiger Abhängigkeit zwingt uns, mit diesem Dialog zu beginnen.
Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
Der Globale Grüne New Deal, den das UNEP im Oktober 2008 als Konzept vorgestellt hat, ist eine Antwort auf die gegenwärtige Wirtschaftsmisere.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
Derartige Vorschläge würden, sofern sie denn angenommen werden, dazu beitragen, den gegenwärtigen Disput zur allgemeinen Zufriedenheit aufzulösen.
БЕРЛИН. Текущий экономический кризис выявил две фундаментальные проблемы в системе Европейского валютного союза (ЕВС).
BERLIN - Die aktuelle Wirtschaftskrise hat zwei grundsätzliche Probleme in der Konzeption der europäischen Währungsunion aufgezeigt.
На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги.
Momentan können die weltweiten Anleger nicht genug von den US Treasury Bills bekommen, wie die zusammenbrechenden Zinssätze für kurzfristige US-Wertpapiere zeigen.
Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.
Die aktuelle Finanzkrise unterscheidet sich von allen anderen Krisen seit dem Zweiten Weltkrieg.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Dass das Risiko eines Preisverfalls erheblich ist, scheint - da die aktuelle Kreditkrise mit dem derzeitigen Rückgang der Eigenheimpreise in den USA in Verbindung zu stehen scheint - allgemein anerkannt zu sein.
Вину за текущий ипотечный кризис иногда возлагают на Федеральную резервную систему США, т.к. её чересчур вольная кредитно-денежная политика, предположительно, подпитывала предшествовавший кризису ценовой бум.
Manche geben der US Federal Reserve die Schuld für die gegenwärtige Hypothekenkrise, da ihre übermäßig lockere Geldpolitik den dieser vorhergehenden Boom bei den Preisen ausgelöst habe.
Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Sogar die Leistungsbilanz hat im Januar mit einem Defizit abgeschlossen.
Китай ведет жесткую Кенсианскую политику в то время, когда Европа и США также начинают предпринимать массивное вмешательство в свои финансовые системы, с целью препятствовать тому, чтобы текущий кризис не привел к глобальному финансовому краху.
China hat bislang eine extrem keynesianische Politik verfolgt, während Europa und die USA auch massive Eingriffe in ihre Finanzsysteme vornehmen, um zu verhindern, dass die derzeitige Krise zu einem globalen Finanzkollaps führt.
С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис.
Trotz der gegenwärtigen Krise wird man den Weg in Richtung volle Teilnahme am Weltmarkt nicht verlassen.
Текущий дипломатический уклон России на самом деле явно направлен против ее собственных долгосрочных интересов в национальной безопасности.
Russlands gegenwärtige diplomatische Intentionen richten sich klar gegen seine eigenen langfristigen nationalen Sicherheitsinteressen.
Опасность, которую представляет текущий кризис, заключается не в бездействии правительства, а в том, что своими действиями оно уничтожает недавнюю надежду на то, что Китай мог бы помочь своему спасению путём спасения окружающей среды.
Die Gefahr der aktuellen Krise besteht nicht darin, dass Chinas Regierung nichts unternimmt, sondern dass das, was sie unternimmt, die neuen Hoffnungen untergräbt, dass China zu seiner eigenen Rettung beitragen könnte, indem es die Umwelt rettet.

Возможно, вы искали...