Текущий русский

Перевод текущий по-французски

Как перевести на французский текущий?

Текущий русский » французский

à jour

текущий русский » французский

courant en cours actuel ce vécu qui continue instant coulant

Примеры текущий по-французски в примерах

Как перевести на французский текущий?

Субтитры из фильмов

На текущий момент это все новости о международной политике.
C'était les nouvelles internationales.
Вы хотите сберегательный или текущий счет? Сберегательный.
C'est normal, j'ai peu d'économies.
Отчет по истории. Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах.
Les conflits actuels sur la Terre sont très nombreux.
Текущий финансовый год, исключая теневой экспорт но, конечно, с коррекцией в соответсвии с сезонными колебаниями.и возрастающей статистики облагаемой и доходной части в течение предстоящего бюджетного периода, заканчивающегося в апреле.
M. Pudey, le vrai problème est pécuniaire. Le ministère des Démarches ridicules ne reçoit plus le soutien dont il a besoin. Il y a la Défense, la Santé, l'Education, les Démarches ridicules.
Это Антон Иванович Лебедков, ее текущий любовник.
C'est Anton Ivanovich Lebedokov, son amant actuel.
На текущий момент имеем техников тридцать два, с основным двести десять. Мину. минутку, пан директор.
Ça va pas trop mal, nous avons pour le moment 32 techniciens, 210 gars avec le certificat.
Текущий 30-и дневный прогноз опубликованный метеостанцией в Портланде обещает умеренные температуры и множество дождей!
Les prévisions à un mois calculées par la station météorologique de Portland vont de températures modérées à des pluies abondantes.
Да, на текущий момент у нас нет никаких зацепок. Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
Nous n'avons aucune nouvelle piste mais nous espérons toujours que quelqu'un, peut-être vous, aura des informations susceptibles de nous aider.
Экспедиция прекратила существование: 2031 г. Текущий статус: ограниченный доступ.
Fin de l'expédition médicale : 2031. Statut actuel : quarantaine restreinte.
Несомые волнами, имеем лишь текущий миг.
Portés par les vagues, nous ne pouvons compter que sur l'instant présent.
Текущий статус неизвестен.
Situation actuelle inconnue.
Есть. Я остановлю текущий процесс и перезапущу его.
Bien, arrêtez le processus actuel et réinitialisez-le.
Надо поменять крем для бритья. Текущий не даёт никакой защиты.
Faut que je change de crème à raser.
Судя по некоторым артефактам, которые я нашел у них и. принимая во внимание текущий звездный цикл.
D'après des objets qu'elles avaient sur elles. et vu le cycle astral actuel.

Из журналистики

Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
Des pressions externes et internes lors de la réunion annuelle de la BAD en mai ont forcé la Banque à réagir à la crise alimentaire actuelle avec des programmes alimentaires servant de filets de sécurité.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Afin d'endiguer la crise économique et financière actuelle, l'Europe devra continuer à se montrer aussi coopérative qu'elle l'a été jusqu'à présent.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
Ces propositions, si elles sont acceptées, mettraient fin à la controverse en cours à la satisfaction de tous.
БЕРЛИН. Текущий экономический кризис выявил две фундаментальные проблемы в системе Европейского валютного союза (ЕВС).
BERLIN - La crise économique actuelle a mis au jour deux grandes faiblesses de l'Union monétaire européenne, inhérentes à sa conception.
На текущий момент, глобальные инвеститоры нарадоваться не могут на векселя министерства финансов США, как показывает падение процентных ставок на краткосрочные ценные бумаги.
Pour l'instant, les investisseurs internationaux ne sont pas encore rassasiés de bons du Trésor américains, comme le prouve la chute des taux d'intérêt sur les titres à court terme américains.
Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.
La crise financière actuelle est différente de toutes celles que nous avons connues depuis la Seconde Guerre mondiale.
В долгосрочной перспективе российско-китайские отношения будут во многом зависеть от того, преодолеет ли Россия текущий период стагнации и, среди прочего, начнет ли развивать обширные водные и другие ресурсы Забайкальского края.
Pour ce faire, les capitaux et la technologie seront nécessaires non seulement de la Chine, mais aussi du Japon, de la Corée du Sud, des Etats-Unis et des pays de l'Asie du Sud-Est.
Например, Китай должен использовать свой высокий текущий уровень сбережений для создания инфраструктуры внутри страны и ускорения урбанизации, таким образом формируя устойчивую основу для дальнейшего развития.
Ainsi la Chine devrait utiliser l'épargne importante qu'elle a accumulée pour construire les infrastructures du pays et accélérer l'urbanisation, renforçant ainsi les fondations d'un développement futur.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США.
Ce boom, assorti de la conviction répandue que les prix de l'immobilier ne peuvent qu'augmenter, a entraîné un assouplissement des normes en matière de prêts.
Вину за текущий ипотечный кризис иногда возлагают на Федеральную резервную систему США, т.к. её чересчур вольная кредитно-денежная политика, предположительно, подпитывала предшествовавший кризису ценовой бум.
En fait, le taux réel des fonds fédéraux (ajusté sur l'inflation) était négatif durant 31 mois, d'octobre 2002 à avril 2005.
Китай ведет жесткую Кенсианскую политику в то время, когда Европа и США также начинают предпринимать массивное вмешательство в свои финансовые системы, с целью препятствовать тому, чтобы текущий кризис не привел к глобальному финансовому краху.
La Chine poursuit une politique de keynésianisme extrême au moment où l'Europe et les États-Unis s'adonnent à des interventions massives dans leurs systèmes économiques pour empêcher que la crise actuelle ne débouche sur un effondrement financier mondial.
С этого пути к полной вовлеченности в мировой рынок Китай уже не свернёт, несмотря на текущий кризис.
Malgré la crise actuelle, elle reste résolument sur le chemin de l'intégration totale sur les marchés mondiaux.
Текущий дипломатический уклон России на самом деле явно направлен против ее собственных долгосрочных интересов в национальной безопасности.
L'inclination diplomatique actuelle de la Russie est clairement nuisible à ses intérêts de sécurité nationale à long terme.
Опасность, которую представляет текущий кризис, заключается не в бездействии правительства, а в том, что своими действиями оно уничтожает недавнюю надежду на то, что Китай мог бы помочь своему спасению путём спасения окружающей среды.
Le danger de la crise actuelle n'est pas que le gouvernement chinois manque de faire quelque chose, mais que ce qu'il fait sape les récents espoirs de voir la Chine contribuer à son propre sauvetage tout en sauvant l'environnement.

Возможно, вы искали...